терминов: 18
страница 1 из 1
гребешок (у птицы).
    (Агытан) Нержым ончыко шуен, кекырекшым шергела шаралтен, кугешнен шоген. Н. Лекайн. (Петух) Вытянув нос вперёд, расправив гребешок, словно гребень, стоял горделиво.
    А агытанже, агытанже! Иктыжын кекырекше шергем ушештара, весыжын — кӱын шушо кугымӧр орлаҥгым, кумшыжын — чумыртен лапкаҥдыме роза пеледыш лышташым. А. Юзыкайн. А петухов-то, петухов! У одного гребешок напоминает гребень, у другого — гроздья спелой ягоды, у третьего — собранные и приплюснутые листья розы.
    Самырык баринын агытанже шеме. Вуйысо кекырекше иктеш чумырымо пызлыгичке орлайым ушештара. Тидлан лийынак, йошкар упшым упшалшыла коеш. А. Юзыкайн. У молодого барина петух чёрный. Гребешок на его голове напоминает собранную воедино гроздь рябины. Именно поэтому кажется, что он надел красную шапку.
1. ладить; жить согласно, дружно; быть в ладу с кем-л.
    (Клавий:) Кугызай, иктаж вере айдеме мӱкш семын илыше уло мо? (Корий:) Кузе? (Клавий:) Мӱкш семын келшен, ик ой дене. С. Чавайн. (Клавий:) Дедушка, а есть где-нибудь люди, живущие как пчёлы? (Корий:) Как? (Клавий:) Как пчёлы дружно, единодушно.
2. согласиться, соглашаться.
    Айда, ит сӧрвалыкте, суксо гай лий, йӱын колто! — путлышо ватет ӱедеш. В. Сапаев. — Не заставляй себя упрашивать, будь ангелом (как ангел), давай выпей! — упрашивает сваха.
дружба.
    (Алай ден Элай) Варажат йыгыр пача гаяк коштыныт. Эсогыл икте-весышт дене сырымышт годымат ойырлен кертын огытыл. А. Юзыкайн. (Алай и Элай) И позже ходили как ягнята-близнецы. Даже когда ссорились друг с другом, не могли расстаться.
    Келшымаш ояр шыже гаяк, торжа шыже гаяк: тыманмеш, мо илаш мешая, мо тоштем лыжгая, когартен пиал тул дене, ӱштын луктеш. В. Колумб. Дружба как погожая осень, как грубая осень, тут же, что мешает жить, что истлевает, старея, обжигая огнём счастья, выметает.
    Келшымаш ок шыҥе шомакеш, тудо шолып, келге шӱлыш гане, шӱдырла шинчаште ылыжеш. В. Колумб. Дружба не вмещается в слова, она тиха, как глубокий вздох, зажигается в глазах, как звезда.
    Келшымаш пеледалте, кеҥеж гай тӱсланыш курымлан. В. Исенеков. Расцвела дружба, стала яркой, словно лето, навеки.
    Пиал, келшымаш Юл вӱд гае кумда. В. Абукаев-Эмгак. Счастье, дружба широки, как Волга-река.
    Гера ден рвезе-влак коклаште келшымаш шыже пеледышла лывыжгыш. П. Апакаев. Между Герой и ребятами дружба завяла, как осенний цветок.
    Келшымаш — виян пӧрдшӧ мардеж, но эн шыде таулынат рӱдыжӧ тымык. В. Колумб. Дружба — ветер, сильно кружащийся. Но даже у самой сильной бури стержень — тишина.
    Келшымаш деч мо уло виян? Огеш петыре корным тудлан кава дечын кумда океан. Г. Сабанцев. Что есть сильнее дружбы? Не закроет ей дорогу океан, что шире неба.
    Келшымашна садак шикш дечын писе, чоярак тул дечын, вурс деч куатле, таҥ деч лишылрак. В. Колумб. Дружба наша всё же проворней дыма, хитрее огня, крепче стали, ближе друга.
    Ме кумытын чылт мужыр пача гаяк лийын пытенна. В. Осипов-Ярча. Мы втроём стали точно ягнята-близнецы.
    Келшымаш яра шӱмлан кӱ дене иктак: эре ӱлык темда, шупшеш нелыш эртак, шӱлыкеш лакемда, шӱгар марте шукта. В. Колумб. Дружба для холодного сердца что камень: всё время давит вниз, всегда тянет к тяжёлому, вгоняет в грусть, доводит до могилы.
вдруг, внезапно, неожиданно, резко.
    Алвий кенета, пормо пурлмыла, шинчам пашкартен кынел шинче. В. Абукаев-Эмгак. Алвий резко, будто укушенная слепнем, поднялась, вытаращив глаза.
    Кенета чодыра кокла гыч еҥ лектын шогале, пуйто тудо мланде гыч шочо. Н. Лекайн. Неожиданно из леса вышел человек, будто он родился из земли.
лето.
    Мотор кеҥежын сӱанла эртен кайымеке, толеш ужар тӱнян велалтме шӱлык жап. В. Регеж-Горохов. Как только пройдёт прекрасное, как свадьба, лето, наступает грустное время гибели зелёного мира.
    Лышташын ӱмыр — ик кеҥеж, а мо кеҥеж? Кеҥеж лач тат, кунам, сандалыкын жапеш висен, тый тудым ончалат. В. Регеж-Горохов. Жизнь у листа — лишь одно лето, а что лето? Лето лишь миг, если ты его измеришь временем вселенной.
    Кеҥеж пеш кукшо, ялт чыра. В. Колумб. Лето очень сухое, точно лучина.
    Ала-молан чонлан келшалеш таҥем сынан чевер кеҥеж. В. Абукаев-Эмгак. Отчего-то мне по душе прекрасное лето, похожее на мою любимую.
кепка.
    (Шофёр) Полдыш гайрак кепкыжым нале, вуйжым савалтыш. В. Косоротов. (Шофёр) Снял кепку, похожую на пуговицу, кивнул.
меч.
    Ужга ӱмбачын лопка кӱзанӱштым ӱшталын, ӱштыштӧ сорла гай кадыр керде кеча. В. Абукаев. Поверх шубы подпоясался широким поясом, за поясом висит кривой, как серп, меч.
низать, нанизать.
    Весыже, гайке-влакым кӱртньӧ воштырыш крендыльла кереден, пӱгырнен нумал эрта. А. Эрыкан. Один с большими клещами куда-то спешит, другой, сгорбившись, проносит гайки, нанизав их на проволоку, словно крендели.
верёвка.
    Йолыштыжо (рвезын) — йыдал. Керемжым шер гай пӱтырен. Н. Лекайн. У парня на ногах лапти. А верёвки он свил словно из бусинок.
1. цепляться, зацепляться.
    (Мику) Укш гыч укшыш урла кержалтын, пушеҥгын пелыштыжат лие. М. Илибаева. (Мику) Цепляясь, как белка, то за одну, то за другую ветку, оказался на середине дерева.
2. кидаться, накинуться. см.: керылташ 2.
    Ончылнет мӱкшавала коеш, а кунам сонарыш лектын кает, ӱмбакем варашла кержалтеш. В. Абукаев-Эмгак. При тебе ведёт себя как пчелиная маточка, а когда отправляешься на охоту, кидается на меня, как ястреб.
    А, керемет, пий-шамыч чучыл деке пирыла кержалтыныт — тоя веле утарыш. М. Рыбаков. А, чёрт, собаки набросились на чучело, как волки, — только палка и спасла.
    Айдемым нимоэш ок уж, ӱмбакем пирыла кержалтын. Г. Гордеев. Человека ни во что не ставит, накинулся на меня волком.
    Ала-могай шӧртньылан лийын, вуйдымо пормыла мемнан ӱмбак кержалтындас, эргым. Ю. Байгуза, В. Пектеев. Из-за какого-то золота вы набросились на нас, сынок, как безголовые слепни.
    Но, волземотдел вуйлатышын мутшым-шомакшым колыштмо олмеш, поян ой дене ажгыныше-влак, тудлан (Яков Павловичлан) ӱчым савыраш тыршен, осал пирыла ӱмбакыже кержалтыныт, кыреныт, чуменыт, тошкеныт. М. Шкетан. Но вместо того, чтобы слушать слова начальника волземотдела, подстрекаемые богачами, взбесившиеся люди, стремясь отомстить, набросились на него (на Якова Павловича), как злые волки, били, пинали, топтали.
    Патыр, мӧчырес «Ози-Кузим», куткыла кержалтын, нальыч нӱжын! В. Колумб. Сильного увальня «Ози-Кузи», набросившись, как муравьи, исколотили.
    Тыгай еҥ, нимо артемым палыде, варашла кыраш кержалтеш, тава, чума. М. Шкетан. Такой человек, не принимая в расчёт силу, набрасывается, как коршун, и начинает бить, топчет, пинает.
1. втыкаться, воткнуться, вонзаться, вонзиться.
    Сорымым шелыштме годым укш ала шанчаш чылт пуляла толын керылте. Н. Лекайн. Когда рубил дрова, ветка или щепка вонзилась, точно как пуля.
2. бросаться, броситься; набрасываться, наброситься. см.: кержалташ 2.
    Мом ӱмбакем танк семын керылтында? В. Григорьев. Что вы на меня накинулись, словно танк.
    Чыланат пирыла керылтыч. Н. Лекайн. Все набросились как волки.
    Ачаже ала-мом ойлынеже, решоткаш янлыкла миен-миен керылтеш. А. Тимофеев. Отец что-то хочет сказать: несколько раз подходит и натыкается на решётку, как зверь (в клетке).
    Кодшо боец тӱшка ӱмбаке немыч-влак пийла оптен керылтыч. Нунын тӱсышт какаргыше. Янлыкла койыт. Н. Лекайн. На группу оставшихся бойцов немцы набросились, как лающие собаки. Лица у них в синяках, выглядят как звери.
    Сакар Тагановский ӱмбак маскала керылте. Тагановскийым маскалак тодышт опта. С. Чавайн. Сакар, как медведь, набросился на Тагановского. Как медведь же, он Тагановскому обломал бока.
    Суртысо агытан гаяк икте-весе ӱмбак керылтыт. М.-Азмекей. Набрасываются друг на друга, как домашние петухи.
    Вараракше еҥ-влак вуянче гай керылташ тӱҥальыч. Н. Лекайн. Позже люди стали набрасываться, как бунтовщики.
    Нуно (самолёт-влак) курык вуйыш кишке гай керылтыч. Бомба-влак, шӱшкен, мландыш возытат, кугу вий дене сургалтын пудештыт. Н. Лекайн. Они (самолёты) набросились на вершину горы, точно змеи. Бомбы со свистом падают на землю и взрываются со страшным грохотом.
    Тудын деке пий кочшаш гай керылтын. Н. Лекайн. Собака на него набросилась, будто хотела съесть.
    Теве тиде кужу Пагул мый декем тунам кишке гай керылте. А кызыт тыште вӱтеле гай йылдыртатен шинча. Н. Лекайн. Вот этот высокий Пагул тогда на меня накинулся, как змея. А теперь сидит и тараторит, как кулик.
3. перен. врезаться, врезаться; запечатлеться.
    Куван тиде мутшо Сулийын шӱмышкыжӧ йоч ыштенак керылте, пуйто уло шекш кочыжо логарышкыже нӧлталалте да шинчавӱдшым ишаш тӱҥале. А. Юзыкайн. Эти слова бабки врезались в сердце Сулий, будто вся желчь поднялась к горлу, и стали наворачиваться слёзы.
    Но тиде гана Эльзан шомакше оҥышкем вулно нӧлӧ гай толын керылте. А. Савельев. Но на этот раз слова Эльзы врезались в мою грудь, как оловянные стрелы.
// Керылт пураш
напасть.
    Но вот фашист-влак илышым пужышт: сӧснала керылт пурышт да колхозым шалатышт. Н. Лекайн. Но вот фашисты жизнь сломали: как свиньи, напали и разрушили колхоз.
свешиваться, свеситься, виснуть, повиснуть.
    Нӧлтал шогалме кидше тодылмо укшла рӱч-ч! волен кечалте. В. Юксерн. Поднятая рука, как сломанная ветка, вдруг повисла.
    (Мику) Модшыжла шижынат ыш шукто, шоягорем гыч руалтыме пырысигыла южышто кечалте. М. Илибаева. (Мику) Играя и не заметил, как повис в воздухе, будто котёнок, подхваченный за шкирку.
    Теве партийный комиссийыште генералын лукмо мутшо вуй ӱмбалне адак пӱсӧ товар семын кечалте. А. Тимофеев. Вот на партийной комиссии слова генерала снова зависли над головой, как острый топор.
1. висеть.
    (Немыч лётчикын) Пурла кидше теве умла пӱтыралтышла кеча. А. Тимофеев. Правая рука (немецкого лётчика) вот висит, как плеть хмеля.
2. перен. жить за счёт кого-л.
    Тыйын ачат ден кочат чывытан семын калык шӱйыштӧ кеченыт. Тыят тугаяк чывытан улат, пудий, темдыме пире! Н. Лекайн. Твои отец и дед, как пиявки, висели на шее у народа. И ты такая же пиявка, клещ, ненасытный волк.
I.
1. день.
    Шыже кече теве изи Яуза серысе лышташ гаяк саргаен. Я. Ялкайн. Осенний день пожелтел, как листва на берегу речки Яуза.
    Шыже кечылан ӱшанет гала? Чылт еҥгавате велыс. В. Бердинский. Разве можно доверять осенней погоде (дню)? Ведь она точно любовница.
2. время, пора, период.
    Илышем тӧр верысе эҥерла вашкыде, икшырымын йога. Кече-влакым ялт ик тӱрлӧ шерла ӱмырем шӱшерышке пога. А. Мокеев. Жизнь моя, словно река по равнине, течёт медленно. Дни, точно одинаковые бусины, жизнь моя нанизывает в нить.
    Лач кече-влак почешше йоген кодыт да лумыш чыпчыше вӱр чӱчалтышла йӧрат. В. Колумб. Лишь дни по его следу остаются, гаснут, как капли крови, упавшие на снег.
    Кеҥеж теле гане огыл: кече-влак кайыкла чоҥештат. И. Ломберский. Лето не то что зима: дни летят, как птицы.
    Эм семын, жап-чӱчалтыш дене, висена ал кечым. А. Иванова. Как снадобье, отмеряем светлые (букв. алые) дни капельками времени.
II.
солнце, солнышко.
    Эр кечыже легылдалеш, шӧртньӧ гай легылдалеш. Кас кечыже волалеш, ший гае волалеш. МКМ. Солнце утреннее всходит, точно золото всходит. Солнце вечернее опускается, точно серебро опускается.
    Кече лектеш йошкарген, миен шинчеш той гае. МКМ. Солнце восходит, краснея, заходит, как медь.
    Эр кечыже легылда шӧртньӧ гане … Миялалын шинчалеш, ай, ший гане. МКМ. Солнце утром восходит, как золото, закатывается, как серебро.
    Тӱрлеман у тувырет гай кече мландым тӱзата. О. Ипай. Как твоё новое платье с вышивкой, солнце украшает землю.
    Изикен тулжо гане касвелне кече йолжым шарен волалеш. О. Ипай. Как огонёчек лучины, на западе солнце опускается, разливая свои лучи.
    Пасу валне чевер кече чинче падыраш гаяк. Г. Сабанцев. Над полем солнце точно блёсточка.
    Шокшештын кече. Шӱалта чурийжым нойышо еҥ гане. В. Колумб. Стало солнцу жарко. Омывает своё лицо, как уставший человек.
    Волсоветын … тӧрзашкыже кас кече, тул ора гане лийын, йошкарген возо. Я. Ялкайн. В окна Волсовета вечернее солнце засветило, словно став огненной кучей.
    Каваште лавыран пылым помыла мардеж ӱштыл налеш, ший гай волгыдо кечылан эрыкым пуа, кастен каваште шӱдыр-сортам чӱктыл коштеш. М. Шкетан. С неба ветер сметает помелом грязные облака, даёт свободу светлому, как серебро, солнцу, по вечерам зажигает на небе свечи-звёзды.
    Лоп верысе нолгер шеҥгечын йошкар тыртыш гай чевер кече йолген лектешат, первый йолжым чодыра рӱдыш вожлен колта. М. Шкетан. Из-за ильмовой рощи, что в низине, восходит, сияя, как красный круг, солнце и пускает свои первые лучи, словно корни, в середину леса.
    Тул ора гай йӱлен, кече поньыжеш. М. Шкетан. Сияя, как огненный стог, солнце палит.
    Кастене эҥыж гай чевер-йошкар тӱсан кече кавадӱр шеҥгелан вудака тӱтыраш йомеш. «Мар. ком.» Вечером розово-красного цвета, словно малина, солнце скрывается за горизонтом в мутном тумане.
    Пелта кумылаҥше гай кече, кава — пӱсемалтше йоҥеж. П. Быков. Печёт солнце, будто взбодрившееся, небо — натянутый лук.
    Шыже кече ӱдыр гай мотор, йорга: то кума шинчажым, шортын, то льырга. В. Регеж-Горохов. Осеннее солнце красиво, как девушка, игриво: то, плача, закрывает глаза, то посмеивается.
    Кече апрель гай лыжга. Сем. Николаев. Солнце ласковое, как апрель.
    Март кече ӱдыр гай шыргыжеш, кӱшкӧ кӱза. Ю. Галютин. Мартовское солнце улыбается, как девушка, поднимается вверх.
    (Кече) Ӧрдыжкӧ ала-могай кугу пожарла коеш. Н. Лекайн. (Солнце) Со стороны (букв. в сторону) кажется каким-то большим пожаром.
    (Кече) Тӱҥдымӧ-мучашдыме салмала мландым ырыктенак ырыкта. В. Колумб. (Солнце) Как сковородка без начала и конца, землю всё греет и греет.
    А касвелне чодыра шеҥгек, тул кайыкла койын, кече вола. Н. Лекайн. А на западе за лес, подобно жар-птице, спускается солнце.
    Волгыдо чевер кече йошкар тӱтырала коеш. Н. Лекайн. Ясное, прекрасное солнце кажется красным туманом.
    Вӱд ӱмбалне, ший теҥгела койын, кече йӱштылеш. В. Сапаев. Словно серебряная монета, на воде купается солнце.
    Капеш шушо ӱдырла, пуйто сывын урвалтеш, нойышо кече, шичшыжла каваш чинчым ургалеш, тарай лентым аялеш. О. Ипай. Усталое солнце, садясь, украшает небо блёстками, как девушка на выданье, расшивает кумачом подол свадебного кафтана.
    Кече канде кава гыч ласка кумылан азала шыргыжеш, воштылалын, мландӱмбалым шокшо йылмыж дене нула. И. Ломберский. Солнце с голубого неба улыбается как ласковый ребёнок, посмеиваясь, лижет тёплым языком землю.
    Кече, лум шӱрган йочала, мыланемже воштылеш. В. Колумб. Солнце, как ребёнок со снежным лицом, мне в ответ смеётся.
    Тарайла йӱлен лекше кече сескемым шава. В. Колумб. Солнце, сияя, как поднимающийся кумач, сыплет искрами.
    Тулла йӱлышӧ кече тыманмеш пыл лоҥгаш пурен йомо, лӱп лие. Н. Лекайн. Пылающее, как огонь, солнце вмиг скрылось за облаками, стало сумеречно.
    Тулшолла йошкарген, шошо кече лектеш. Г. Ефруш. Восходит весеннее солнце, краснея, как горячие угли.
    Тунамак кугу йошкар салмала койын, кече лекте. А. Юзыкайн. В то же время, похожее на большую красную сковороду, взошло солнце.
    Ӱйла йога мландыш кечат. В. Колумб. Как масло, стекает на землю солнце.
    Ял ӱмбалне кеҥеж кече умен шушо чевер олмала ямлана. «Марий Эл». Летнее солнце над деревней красуется, как спелое красное яблоко.
    Кече йӱштылеш вӱдеш, дельфинла гына коеш. В. Регеж-Горохов. Солнце, похожее на дельфина, купается в воде.
    Вӱд ӱмбалне пуйто шӧртньӧ окса йолткен йылгыжеш — тиде кече шке йоллажым тыге модыкта. А. Тимофеев. Над головой словно золотые деньги блестят — это солнце играет своими лучами.
    Кават иканаште ок яндарешт, лыпчык-лапчык пыл коклаште кече ондак пуйто шылын модеш. В. Иванов. Даже небо сразу не светлеет, сначала среди туч солнце будто играет в прятки.
    Тул кече пуйто ойыпым кышкылтеш, чыла кушкылым йӱлатынеже. А. Тимофеев. Огненное солнце будто кидает искры, всю растительность хочет сжечь.
    Яктер шеҥгеч кече кыжге шыргыжал лекте, вӱдыш пуйто шӧртньӧ оксам шала кудалтыш, тунамак ер мучко йылгыжше кумда корно почылто. А. Тимофеев. Из-за сосняка солнце радостно взошло, будто в воду бросили золотые монеты, и в то же время на озере открылась широкая, блестящая дорога.
    Кече ик семынак мланде ӱмбак апшат пошла шокшым поша. Рокшат монча коҥга гай ырен. Ф. Майоров. Солнце равномерно, как кузнечные мехи, нагнетает на землю горячий воздух. И почва прогрелась, как печь в бане.
    Кече пушеҥге кӱкшытышкат кӱзен шуын. Таче тудо мотор ӱдыр семынак шыргыжеш. А. Асаев. Солнце поднялось до вершин деревьев. Сегодня оно улыбается прямо как девица-красавица.
    Тулгайык семын Юл ӱмбалне эр кече чолгыжын нӧлтеш. В. Регеж-Горохов. Жар птицей восходит над Волгой сияя утреннее солнце.
    Ӱжаран кундемем ончалаш лекте кече — тӱнян шинчаже. В. Колумб. Взглянуть на мою озарённую землю вышло солнце — глаза мира.
    Эсен лийже Кече — тӱнян озаже! В. Колумб. Да здравствует Солнце — хозяин мира.
    Вуй тураште, кӱшнӧ, шышталге уржа тӱсан да тичмаш сукыр гай чевер кече у киндым кӱкта. В. Сапаев. Прямо над головой, цвета восковой ржи и круглое, как целый каравай, красное солнце печёт новые хлеба.
    Ояр кече йошкарген шинчын, вӱр тӱсан шаулаже кава шӧрым пеш кумдан леведын. Я. Ялкайн. В погожий день солнце закатилось красное, отблески цвета крови очень широко легли на небо.
    Эр кече гына, йӱреш чывылын, кӱза, ялт йомак тӱлеген. В. Колумб. Лишь утреннее солнце, умывшись дождём, поднимается точно сказочный сокол.
    Ялт шӧртньӧ трон — кече: озала шинчаш! Эх, кӱкшыт! Эх, эрык! В. Колумб. Точно золотой трон — солнце: сидеть как хозяин! Эх, высота! Эх, свобода.
    Кече кӱшычын пелта, чылт тул гане когарта. Г. Сабанцев. В вышине солнце палит, обжигает точно огонь.
    Кече помыжалте йӱлышӧ той гане, пуйто кугезем нӧлта уржа кылтам. Ю. Рязанцев. Солнце проснулось словно горящая медь, будто мой предок поднимает ржаной сноп.
стонать, простонать.
    Шужышо ӱҥгат ок мале, коклан-коклан аза семын кечкыжалта. А. Юзыкайн. Голодный филин тоже не спит, временами стонет, как ребёнок.
скрипеть.
    А тый шӱрыдымӧ кемла кечкыжат. В. Микишкин. А ты скрипишь, как немазаные сапоги.
1. подсолнечник.
    Пеледын кечшудо йолгорно воктен. Кузе шочын тудо? Кӧ тудым шынден? Могай мотор кушкыл! Ялт кече гаяк. Шурнаҥше пасушто эн чапле маяк. А. Мокеев. Расцвёл подсолнух у дороги. Как он там вырос? Кто его посадил? Какой он красивый! Точно солнце. В колосящемся поле самый славный маяк.
2. семечки; семена подсолнечника.
    Киндым лач пагар йодеш, а кечшудо — чон пайрем. В. Изилянова. Хлеба просит лишь желудок, а семечки — праздник души.
луч солнца.
    Сылне да сӧрал чумыр мемнан илышна, йолвала лойгалтше кечыйол, мӱй таман мланде… Г. Гордеев. Вся наша жизнь прекрасна и интересна, лучи солнца, струящиеся, как бахрома, земля со вкусом мёда.
    Кечыйол изи мӱкшла вола мӱй погаш. В. Колумб. Солнечный лучик маленькой пчёлкой спускается собирать мёд.
    Кожла вуй лоҥга гыч тока лекше кечыйол чыл-чыл-чыл шӧртньыла йылгыжеш. «У вий». Лучи восходящего над ельником солнца поблёскивают золотом.
    (Душ нерген) Калай «пыл» гыч вӱд йога, вӱдла кечыйол велеш. В. Колумб. (О думше) С железного «облака» течёт вода; как вода, льётся луч солнца.
    Ший кечыйол, шонанпылла модын, оралте ӱмбач лум вӱдым чыпчыкта. «Мар. ком.» От серебристых лучей солнца, играющих словно радуга, капает с крыш талая вода.