терминов: 75192
страница 1044 из 1504
[re̮itni̮] 1. иж. рыть (землю) 2. иж. печ. (Пч.) скр. уд. рыть, перерыть разг. (перебирая, перекладывая что-л., перемешивать, разбрасывать) печ. (Пч.) рӧиті ставсӧ, пузулті, да эг адзьы я всё перерыл, перевернул, но не нашёл
[re̮itśi̮ni̮] печ. (Пч.); см. рӧитчыны рӧитси турун пытшкын я рылся в траве рӧитси, коса ли куран корси я рылся, искал косу или грабли
[re̮itći̮ni̮] скр. уд. рыться (в чём-л.) уд. (Крив.) муй сэн тэ рӧитчан? что ты там роешься?
[re̮iťći̮ni̮] иж.; см. рӧитчыны
[re̮jitni̮] уд.; см. рӧитны Пыс. куш керкасӧ рӧйитӧмныд весь дом вы, оказывается, перерыли
[re̮jitćini] вв. (Ст.); см. рӧитчыны сундукас рӧйитчема он рылся в сундуке
[re̮jli̮ni̮] нв. (Час.) рыскать (бегать в поисках чего-л.)
52158рӧк
[re̮k] вв. иж. печ. (Пч.) скр. сс. уд. рок; судьба уд. аб кӧ рӧкыс, оз кув если не суждено, не умрёт скр. рӧк суис постигло несчастье вв. (Ст.) рӧкис талялэма у него несчастье вв. (Воч) рӧкис тыри такова судьба вв. (Воч) рӧкись он пышйи от судьбы не убежишь
[re̮kte̮me̮n] лл.; см. рӧдтӧмӧн Пр. рӧктӧмӧн мунны идти рысью
[re̮kti̮ni̮] лл.; см. рӧдтыны Гур. рыссю рӧктыны идти рысью, рысить Пр. кинкӧ рӧктӧ верзьӧм вӧлӧн кто-то едет рысью верхом на лошади
52161рӧм
[re̮m] вв. вым. иж. нв. скр. цвет; окраска вым. (Весл. Кони, Онеж. Синд.) гулю зоб рӧм фиолетовый вв. вым. (Весл. Кони, Онеж. Синд.) сс. льӧм рӧм коричневый, тёмно-бордовый вым. (Кони) льӧм рӧма гӧрд коричневый, тёмно-бордовый вым. (Весл. Кони) печ. скр. му рӧм бурый печ. му рӧма гӧрд тёмно-красный иж. мырпом рӧма цвета морошки сс. небеса рӧм голубой вым. (Весл. Кони, Синд.) нв. скр. небеса рӧма небесного цвета печ. нырпом рӧм оранжевый, жёлтый печ. пемыд льӧм рӧм тёмно-коричневый печ. пемыд нюдзвиж рӧм тёмно-зелёный вв. (Укл.) пӧжем йӧӧ рӧм кремовый печ. пӧжӧм йӧл рӧм кремовый сс. пӧжӧм улльӧл рӧм кремовый вым. (Кони, Онеж. Синд.) пым улльӧӧ рӧм кремовый печ. рӧзъя гӧрд рӧм ярко-красный вым. (Онеж.) сюмӧд киль рӧма цвета берёсты вым. (Синд.) кыдз киль рӧма цвета берёсты печ. тури виж рӧм болотная зелень сс. (Ыб) чал виж рӧм апельсиновый цвет печ. югыд льӧм рӧм светло-коричневый вым. (Онеж.) талӧн карандашыслӧн рӧмыс гӧрд это карандаш красного цвета
[re̮ma-ʒ́ara] 1. скр. (Выльг. Шк.) рассвет 2. скр. (Выльг. Шк.) сумерки
[re̮ma-ʒ́aravni̮] 1. скр. (Шк.) рассветать 2. скр. (Шк.) наступать сумеркам
52164рӧман
[re̮man] I сс. (Кур. Пж.); дет. сон Пж. рӧманъяс личкыны кутісны стало клонить в сон II печ. романовская овца
[re̮man turi̮n] иж.; см. рӧмидз
[re̮maśni] вв. (Руч); см. рӧмасьны I
[re̮maśni̮] I сс. (Втч.) стремиться к чему-л.; иметь стремление, желание, тяготение, влечение к чему-л. II лл. (Гур.) завариться (о чае) чайыс мед рӧмасяс пусть чай заварится
[re̮maška] иж.; бот. ромашка
[re̮mgoraśni̮] лл. (Лет.) сумерничать
[re̮mgoruvtavni̮] лл. (Чтв.); см. рӧмгорасьны
[re̮mgorultalni̮] лл. (Зан.); см. рӧмгорасьны
[re̮mgori̮t] лл. (Лет. Пр. Чтв.); см. рӧмдандор Пр. рӧмгорытнас ветлам в сумерках сходим
[re̮mgori̮talni̮] лл. (Лет.); см. рӧмгорасьны
[re̮mgori̮taśni̮] лл. (Чтв.); см. рӧмгорасьны
[re̮mge̮ralni̮] лл. (Зан.); см. рӧмгорасьны
[re̮mdalni̮] лл.; см. рӧмгорасьны
[re̮mdan verki̮d] нв.; см. рӧмдандор
[re̮mdandor] вв. вс. лл. нв. скр. сс. в сумерках уд. рӧмдандор веркыд время сумерек, сумерки
[re̮mdan kad] вв. (Бог.) скр. уд.; см. рӧмдандор
[re̮mdan pe̮ra] уд.; см. рӧмдандор
[re̮mdini] вв.; см. рӧмдыны
[re̮mdiśni̮] уд. смеркаться, вечереть рӧмдісьӧ ни уже вечереет
[re̮mdi̮ni̮] вс. вым. иж. лл. нв. печ. скр. сс. уд. смеркаться, смеркнуться, вечереть уд. (Крив.) толун вӧдз рӧмдіс сегодня рано смерклось
52184рӧмем
[re̮mem] иж.; см. рӧмидз
[re̮meť] вв. (Млд.) ревматизм
[re̮mžina] лл. (Гур. Пр.); см. ромшина Пр. рӧмжина потш пуктӧнӧ пуръяс вылас, плиткасӧ мӧдасны пуръялны да ронжу кладут на плот, когда начинают скреплять звенья плота
[re̮mžitći̮ni̮] лл. (Пр.); см. ромшитчыны
52188рӧмид
[re̮mid] вв.; см. рӧмыд в 1, 2 знач.
[re̮midgoruu] вв. (Укл.); см. рӧмыдгорув рӧмидгоруунас пыроо заходи в сумерки
[re̮miʒ́] вв. (Ст.) скр. сс. (Плз.) жвачка (у жвачных парнокопытных животных) скр. мӧскыслӧн рӧмидзыс бырӧма у коровы жвачка пропала сс. (Плз.) мӧскыс рӧмидзсӧ воштылӧ, кор висьмӧтчӧ корова теряет жвачку, когда заболевает
[re̮miʒ́tan] вв. (Вольд.); см. рӧмидз мӧскислэн рӧмидзтаніс бырема у коровы пропала жвачка
[re̮miʒ́tini] вв.; см. рӧмидзтыны
[re̮miʒ́ti̮ni̮] лл. скр. сс. жевать жвачку (о животных)
[re̮miźtan] 1. вв. (Воч); см. рӧмидз 2. печ. жвачный
[re̮miźtini] вв. (Воч); см. рӧмидзтыны оз рӧмизьті не жуёт жвачку
[re̮miś] уд.; см. рӧмидз Разг. рӧмись пуктыны — пель саяс доман гез да гардан сэтьчӧ турын ли идзас да вӧмас пуктан кольча койдьсӧ, сія рӧмисьтыны кутас букв. положить жвачку (способ лечения коровы, потерявшей жвачку): за ушами привязывают верёвку, навивают на неё сено или солому в виде кольца и кладут в рот, корова начнёт жевать жвачку
[re̮miśtan] уд.; см. рӧмидз
[re̮miśti̮ni̮] уд. лл. (Лет.); см. рӧмидзтыны
[re̮mitni] вв. (Мор.) есть
[re̮mićti̮ni̮] лл. (Лет.); см. рӧмидзтыны