[e̮niťe]
лл. (Зан.); см. ӧні
ӧніте купайкаас ватасӧ этша пуктӧнӧ сейчас в фуфайки мало ваты подкладывают
[e̮nieʒ́]
лл.; см. ӧнӧдз
Пр. ӧніэдз нидамыд олі до сих пор я жил с ними
[e̮nija]
вв. (Бог. Крч.) вс. вым. лл. печ. скр. теперешний, нынешний, настоящий, современный
скр. (Выльг.) ӧнія выйӧн до сих пор, до сего времени
скр. ӧнія дырйи в наши дни, в нынешнее время
скр. ӧнія кадӧ в наши дни, в нынешнее время
вс. (Кг.) мӧй горуйтныс ӧнія олӧмӧн что горевать-то при теперешней жизни
скр. (Выльг.) ӧнія пиянъяс сэтшӧмӧсь теперешние сыновья такие
скр. (Выльг.) ӧнія выйӧн пыр на бура олі до сих пор я всё ещё жил хорошо
[e̮nna]
1. уд. (Ваш.); см. ӧнӧдз
Крив. муні дай ӧнна он ушёл и до сих пор нет
Крив. ӧнна кӧнкӧ олӧны-вылӧны видимо, до сих пор живут-поживают
2. уд. только что
ӧнна воліс он только что приходил
[e̮novtni̮]
уд. (Ваш.) припрятать, убрать, укрыть
[e̮ne̮ʒ́]
вым. нв. печ. скр. сс. уд. (Гл.) доныне, поныне, до сих пор, до настоящего времени
[e̮ntaj]
вв. вс. вым. лл. нв. печ. скр. сс. уд. давеча прост., недавно
[e̮ntajśa]
вв. (Бог.) вс. (Кб.) лл. (Об.) нв. скр. давешний, недавний
[e̮ntajja]
вс. (Уж.) вым. лл. сс. уд.; см. ӧнтайся
[e̮ntaja]
вв. (Крч.) лл. (Об.) нв. уд. (Гл.); см. ӧнтайся
[e̮nja]
вв. (Млд. Укл.) вс. (Гр.) лл. нв. сс. уд. (Гл.); см. ӧнія
лл. (Зан.) ӧнъя дорысь по сравнению с теперешним
сс. (Кур.) ӧнъя лун до сих пор
[e̮ni̮r]
1. лл. сс. седло
лл. (Пр.) вӧл вылӧ ӧныр пуктыны оседлать лошадь
лл. (Об.) мӧс вылӧ ӧныр пуктыны оз артмы оседлать корову не удастся (можно надеть очень красивую одежду, но походка всё же останется некрасивой)
2. лл. (Чтв.) деревянное седло для перевозки мешков с рожью на подсеку
ӧныр вылад кытчы пуксян, чорыд сія, а седлӧыд небыд на приспособление для перевозки мешков не сядешь: оно жёсткое, а седло мягкое
[e̮ni̮ralni̮]
лл. (Пр.) сесть в седло
[e̮ni̮śti̮r]
скр. (Выльг. Тент.); см. ӧнісянь
[e̮ni̮śti̮rji]
скр. (Выльг. Тент. Шк.); см. ӧнісянь
ӧнысьтырйи татшӧм платтеясӧн нін олад уже с такого возраста (букв. с этих пор) носите такие платья
[e̮ńdrej]
уд.; см. Öндрей
[e̮ńe̮vale̮ pomećavni̮]
лл. (Об. Чтв.) работать даром, без вознаграждения
[e̮ńe̮gum]
печ. (Пкч.); бот. бутень Прескотта
[e̮ńe̮ iz gum]
печ. (Пч.); бот.; см. ӧньӧгум
[e̮ńe̮le̮]
только в ӧньӧлӧ лунсӧ здайті, ӧньӧлӧ помечалны
[e̮ńe̮le̮ lunse̮ zdajti]
лл. (Пор.) день у меня прошёл даром
[e̮ńe̮le̮ pomećalni̮]
лл. (Нош. Пор.); см. ӧньӧвалӧ помечавны
[e̮ńe̮make̮]
1. печ. (Тр.) юла, волчок
ӧньӧмакӧ педзӧ юла вертится
2. печ. медлительный человек
[e̮ńe̮šmak]
печ.; бот.; см. ӧньӧгум
[e̮neʒ́]
вв. уд.; см. ӧнӧдз
вв. (Пом.) сэті ӧнэдз на шувені пыжа ӧзінэн то место до сих пор называют стоянкой для лодок
[e̮neeʒ́]
вв. (Нивш.); см. ӧнӧдз
[e̮ńuš]
нв. сонливость, сонное состояние, крайняя вялость
ӧнюш кутіс сон одолел, страшно хочется спать
[e̮ńaturun]
вв. (Укл.); бот.; см. ӧньӧгум
[e̮-e̮]
1. нв.; частица; утверд. да (употр. при ответе для выражения утверждения)
2. вв. (Виш. Вольд. Дер. Млд.) нв.; междом. но! (понукание лошади)
3. сс. (Плз.) возглас, к-рым отгоняют лошадей
[e̮e̮gedni̮]
иж.; см. ӧӧкедны
[e̮e̮kedni̮]
иж. баюкать, убаюкивать
[e̮e̮kedćan śi̮lanki̮i̮]
иж. колыбельная песня
[e̮e̮śini]
вв. (Бог.); см. ӧвсьыны в 1 знач.
[e̮e̮śi̮ni̮]
1. вым. иж.; см. ӧвсьыны в 1 знач.
2. вым. (Кони); см. ӧвсьыны в 3 знач.
дуритӧмысь ӧӧсьыны [᷎sꞌ᷌n᷌" перестать баловаться
[e̮e̮tištni]
вв. (Бог.); см. ӧвтыштны в 1, 2 знач.
[e̮e̮tni]
вв. (Укл.); см. ӧвтны в 1, 2 знач.
[e̮e̮totni̮]
вым. (Весл. Кони); см. ӧвтыштны в 1, 2 знач.
Кони чышъяннас ӧӧтоотіс она махнула платком
[e̮e̮ti̮šni̮]
вым. (Весл. Кони) иж.; см. ӧвтыштны в 1, 2 знач.
[e̮pala]
иж. гнев, немилость
ӧпалаа усьны а) быть в опале; б) заскучать, загрустить
[e̮par]
1. иж. уд. кулага, соложёное тесто с брусникой (лакомое постное блюдо)
уд. (Пучк.) муйӧ тшайсӧ шонтан, кус ни квас абу, шом ни ӧпар зачем ставишь самовар, нет ни хлеба, ни кваса, ни закваски, ни кулаги
2. иж. густой напиток из соложёного теста
3. печ. брага
[e̮pasne̮]
вым. нв. печ. скр. сс. опасно
сс. (Ыб) зэл вӧлі ӧпаснӧ сійӧн-та вуджныс было очень опасно переезжать на этой (лодке)
[e̮pasne̮j]
I
лл. нв. скр. уд. (Гл.) опасный
II
лл. нв. скр. сс. уд. (Гл.) гребное весло, вкладываемое в уключину
уд. (Гл.) ӧпаснӧй лап лопасть весла
[e̮pasne]
иж.; см. ӧпаснӧ
[e̮pasnej]
I
вв. (Крч.) вым. иж. уд.; см. ӧпаснӧй I
II
вв. вым. иж.; см. ӧпаснӧй II
[e̮paste̮m]
лл. (Лет.) отчаянный
[e̮paste̮ma]
лл. (Лет.) отчаянно
[e̮paśńića]
вв. печ. сс. (Плз.); см. ӧпаснӧй II
печ. ӧпасьнича розьыс ырзьӧма отверстие весла измочалилось
[e̮paše̮k]
уд. высевки, отруби
[e̮peťita]
нв. (Жеш.) аппетит