[ԍӧрԍаԋаныс]
вслед за ними
сьӧрсяняныс челядьыс тожӧ мунісӧ вслед за ними дети тоже ушли
[ԍӧрԍаԋаныт]
вслед за вами
сьӧрсяняныт вайӧтіт гӧсьсӧ? вы с собой привезли гостя?
сьӧрсяняныт кин локтіс? кто пришёл вслед за вами?
[ԍӧрԍаԋас]
1. вслед за ним
сьӧрсяняс семьяыс татчӧ локтіс вслед за ним сюда приехала его семья
сьӧрсяняс мийӧ сразу иньдӧтчам туйӧ вслед за ним мы сразу отправимся в путь
2. послелог [вслед] за кем-л.
ай сьӧрсяняс сія котрасьӧ он бегает за своим отцом (о ребёнке)
[ԍӧрԍаԋат]
вслед за тобой
сьӧрсянят вай колан паськӧмсӧ привези с собой необходимую одежду
сьӧрсянят мунасӧ и учӧтжык воннэт вслед за тобой уйдут и твои младшие братья
[ԍӧрті]
послелог 1) по кому-чему-л.; соответственно чему-л.
шонді сьӧрті ориентируйтчыны ориентироваться по солнцу
гижны план сьӧрті написать по плану
эта сёяныс не тэ сьӧрті эта пища не по тебе
2) по сравнению с кем-чем-л.
тэнат лёныт сы сьӧрті буржык твой лён по сравнению с его [льном] лучше
[ԍӧрын]
1. с собой, при себе
челядь сьӧрын новйӧтӧны они водят детей с собой
деньга сьӧрын видзны держать деньги при себе
2. послелог [вслед] за кем-л.
кукань вӧтлісьӧ мӧсным сьӧрын телёнок ходит за нашей коровой
ме сьӧрын эн вӧтлісь! не ходи за мной!
[ԍӧрја]
похожий на кого-л.
кин сьӧрья тэ? на кого ты похож?
сія айыс сьӧрья он похож на своего отца
пияннэзӧ не ме сьӧрьяӧсь мои дети не похожи на меня
[ԍы́влыны]
(многокр. от сьывны) [иногда, часто] петь
горӧн сьывлыны [иногда] громко петь
инькаэз сьывлӧны праздниккез коста женщины обычно поют во время праздников
❖ иньв. сьыввыны; сев. сьыллыны
[ԍы́вны]
петь, спеть
песня сьывны петь песню
сьывны кузь песняэз а) петь протяжные [старинные] песни; б) оплакивать кого-л.
гажӧна сьывны весело петь
сьывны да йӧктыны петь и плясать
сьывны да уджавны работать с песнями
сьывны да овны жить припеваючи
❖ сев. сьылны
[ԍывԍыны]
(возвр. от сьывны)1) безл. хотеться петь, петься
кӧр сьывсьӧ, сэк и сьыв когда поётся, тогда и пой
меным талун оз сьывсьы мне сегодня не хочется петь
2) кончаться, кончиться – о пении
жӧник сайӧ мунан и сьывсяс погов. выйдешь замуж – и песням конец
❖ сев. сьылсьыны
[ԍыланкыв]
песня
басӧк сьыланкыв красивая песня
сьыланкыв нюжӧтны затянуть песню
❖ иньв. сьыанкыв, сьыванкыв
[ԍыліԍ]
1. (прич. от сьывны)1) поющий
сьылісь нывкаэз поющие девушки
2) певучий, любящий петь
сьылісь каёк певчая птичка
сьылісь морт человек, любящий петь
2. тот, кто поёт; певец
сьыліссез пукалісӧ керӧс дорын да нюргисӧ нора песня поющие (певцы) сидели на пригорке и тянули грустную песню
клубын сьылісьсӧ кывзісӧ шы сеттӧг в клубе певца слушали, затаив дыхание
❖ иньв. сьыись, сьывись
[ԍыліԍ-јӧктіԍ]
весельчак
❖ иньв. сьыісь-йӧктісь
[ԍылӧ́м]
(и. д. от сьывны) пение
сылӧн сьылӧмыс сьӧлӧмӧдз йиджӧ его пение волнует сердце
чу, сьылӧм шы кылӧ чу, слышится пение
❖ иньв. сьыӧм, сьывӧм
[ԍылӧм-ӧрсӧм]
хороводные игры и песни
❖ иньв. сьыӧм-орсӧм, сьывӧм-ӧрсӧм
[ԍылӧтіԍ]
1. (прич. от сьылӧтны)1) поющий величание (в честь кого-л.)
2) уст. церк. отпевающий
2. 1) тот, кто поёт величание (в честь кого-л.)
2) уст. церк. тот, кто отпевает
❖ иньв. сьыӧтісь, сьывӧтісь
[ԍылӧтлы́влыны]
(многокр. от сьылӧтны)1) безл. [иногда] хотеться петь
2) [иногда] петь величание (в честь кого-л.)
3) уст. церк. [иногда] отпевать
❖ иньв. сьыӧтвыввыны, сьывӧтвыввыны; сев. сьылӧтлыллыны
[ԍылӧ́тлыны]
1. однокр. от сьылӧтны
2. см. сьылӧтлывлыны
❖ иньв. сьыӧтвыны, сьывӧтвыны
[ԍылӧ́тны]
(понуд. от сьывны)1) безл. хотеться петь
тэнӧ ӧні оз сьылӧт тебе сейчас не до пения (не хочется петь)
2) петь (спеть) величание (в честь кого-л.)
3) уст. церк. отпевать, отпеть
❖ иньв. сьыӧтны, сьывӧтны
[ԍылӧ́тчыны]
(возвр. от сьылӧтны) заниматься (быть занятым) пением величания (в честь кого-л.)
❖ иньв. сьыӧччыны, сьывӧччыны
[ԍылӧтышны]
уменьш. от сьылӧтны
сьылӧтыштны томмезӧс [немного] попеть величание в честь молодожёнов
❖ иньв. сьыӧтышны, сьывӧтышны
[ԍылышны]
(уменьш. от сьывны) [недолго] попеть, [немного] спеть
сьӧлӧмсянь сьылыштны попеть от души
❖ иньв. сьыӧтышны, сьывӧтышны
[сек]
тж.: сэки
тогда, в то время, в ту пору
сэк вӧлі гожум тогда было лето
сэк тэнӧ некин мийӧ эшӧ эг тӧдӧ тогда тебя ещё никто из нас не знал
сэк кежӧ и вовлы тогда и приезжай
[секԍа]
тогдашний, того времени; прошлый
сэкся годдэсӧ нем казьтывны те годы и вспоминать не стоит
сэкся кадыс вӧлі не кокнит то время было трудное
сэкся кадӧ тэ эн эшӧ вӧв в те времена тебя ещё не было
[секԍаԋ]
с тех пор, с той поры
сэксянь сія спокой оз тӧд с той поры он покоя не знает
сэксянь и пондӧтчис быдӧс с того времени всё и началось
[сектӧԇ]
разг. до того, до той поры, до того времени
сэктӧдз некытшӧм юӧр сысянь эз вӧв до той поры от него не было никаких вестей
[серп]
1) грязный; поганый
сэрп ведра помойное (поганое) ведро
сэрп ва грязная вода (негодная для питья)
2) скверный, мерзкий
сэрп кыв висьтавны обругать скверным словом
[серпа́влыны]
(многокр. от сэрпавны) [иногда] поганить; пачкать
❖ иньв. сэрпаввыны; сев. сэрпаллыны
[серпа́вны]
поганить, опоганить; загрязнить
ва сэрпавны загрязнить воду
сы дорӧ и киэз сэрпавны нем о него и руки пачкать не стоит
❖ сев. сэрпалны
[серпалӧм]
(прич. от сэрпавны) опоганенный; загрязнённый
❖ иньв. сэрпаӧм, сэрпавӧм
[серпалышны]
уменьш. от сэрпавны
❖ иньв. сэрпаышны, сэрпавышны
[серпаԍԍыны]
(возвр. от сэрпасьны) кончаться, кончиться – о загрязнении чего-л.
[серпаԍлы́влыны]
многокр. от сэрпасьны
❖ иньв. сэрпасьвыввыны; сев. сэрпасьлыллыны
[серпаԍлыны]
1. однокр. от сэрпасьны
2. см. сэрпасьлывлыны
❖ иньв. сэрпасьвыны
[серпа́ԍны]
поганиться, опоганиться; загрязниться
[серпаԍӧм]
прич. от сэрпасьны
[серпаԍышны]
уменьш. от сэрпасьны
[серпӧԍԍӧм]
то же, что сэрпасьӧм
[серпӧԍԍыны]
то же, что сэрпассьыны
[серпӧԍ]
скверный; грязный; поганый
сэрпӧсь кыввез скверные слова
сэрпӧсь ӧр грязное корыто
сэрпӧсь посуда грязная посуда
[серпӧԍны]
то же, что сэрпавны
[серпӧԍтӧм]
прич. от сэрпӧсьтны
[серпӧԍтӧмовӧј]
см. сэрпӧсь
❖ иньв. сэрпӧсьтӧмоӧй, сэрпӧсьтӧмоой
[серпӧԍтыны]
см. сэрпӧсьтны
[сеԍԍа]
1) потом, затем
сэсся ме понда баитны затем буду говорить я
сэсся и тэ висьталан потом и ты выскажешься
2) кроме этого; сверх этого; больше
ме сэсся нем ог тӧд кроме этого, я ничего не знаю
сэсся нем абу босьтӧмась больше они ничего не купили
сэсся сія миянкӧт некӧр эз пантасьлы больше он с нами никогда не встречался
[сеԍԍаԋ]
1) оттуда, с того места, из тех мест
сэссянь мийӧ и вӧрзьӧтчим туяс с того места мы и тронулись в путь
сэссянь буржыка керкуыс тыдалӧ оттуда дом виден лучше
2) с того времени, с тех пор
сэссянь пыр ни шогаліс с тех пор он постоянно болел