пычкемыш
пычкемыш, шӱч (йӱд), шем, рӱп, парням шуралтен (чыкен) ок кой, шинчам шуралташ ок кой
Эти слова и устойчивые выражения имеют значение «тёмный (о ночи, вечере и т.д.)». Пычкемыш – основное слово для выражения значения: «лишенный света, такой, что ничего не видно». Остальные слова шӱч (букв.: сажа), шем (букв.: чёрный), рӱп (образное слово), имеют усилительный характер: «очень тёмный, беспросветный, непроглядный, непроницаемый». Фразеологизмы парням шуралтен (чыкен) ок кой (букв.: ткнув (сунув) палец не видно), шинчам шуралташ ок кой (букв.: глаз ткнуть не видно) также имеют усилительный характер и означают: «очень тёмный, беспросветный, непроницаемый».
– Мом моштет – коч, йӱ, а мӧҥгышкет эрла кает, йӱдым каяш ит тӧчӧ, пычкемышыште садыгак йомат, – манеш Вӧдыр. – Что хочешь – ешь, пей, а домой пойдёшь завтра, не старайся идти ночью, в темноте всё равно заблудишься, – говорит Вёдыр.
Пычкемыш шыже йӱд. Тёмная осенняя ночь.
Тӱнӧ шӱч йӱд. На улице тёмная ночь.
А илыш шӱч йӱд дечат пычкемыш. А жизнь темнее беспросветной ночи.
Савак велыште шем шыжым волгалтшаш ончыч утыр пычкемыш лийме годымат пешак весела лиеш. А на стороне Савак тёмной ночью перед рассветом, когда становятся ещё темнее, бывает очень весело.
Шем шыже эртен. Тёмная осень миновала.
Рӱп лиймеш модшо ӱдыр-каче-влак тыманмеш выж-вуж шаланен, мӧҥгышт каен пытышт. Девушки и парни, игравшие до темноты. быстро разошлись по домам.
Пайрем кас. Рӱп. Праздничный вечер. Темно.
Шыже пыл кавам леведын. Ӧрдыжкӧ парня шуралташат ок кой. Кеч-куш ончал – нӧреп гай пычкемыш. Осенние тучи заволокли небо. По сторонам не видно, хоть глаз выколи. Куда ни глянь – темно, как в погребе.
Йӱд пич-пич пычкемыш, манметла, шинча шуралташат огеш кой. Ночь очень тёмная, как говорится, хоть глаз выколи.