1. пернаш, тӱкнаш, керылташ Эти слова имеют общее значение «наткнуться на что-, кого-нибудь», преимущ.употр. в сочетании со словом миен (миен пернаш «наткнуться», миен тӱкнаш «наткнуться» миен керылташ «наткнуться»). Глагол керылташ обозначает «попасть, наткнуться внезапно, неожиданно». Пычкемыште, кидым ончык шуен, пырдыж воктен каем. Кидем пырдыжыш перныш. В темноте иду вдоль стены, вытянув вперёд руки. Руки коснулись стены. Капкаш миен пернышым – тӱкылымӧ. Наткнулся на ворота – закрыто. Кенета оҥжо дене пече лукышко миен перна. Вдруг грудью натыкается на угол забора. [Мичу] ала-могай корем чаҥгаташ миен тӱкнышат, тунам иже корно йомдарымыжым шиже. [Мичу] наткнулся на какой-то бугорок оврага, только тогда понял, что потерял дорогу. Коклан орва тыртыш пушеҥге вожыш миен керылтеш. Иногда колеса натыкаются на корни деревьев. 2. пернаш, тӱкнаш Эти слова в сочетании со словом шинча «глаза» обозначают «бросаться в глаза, попадаться на глаза кому-либо» – Да тыйже эше Варян шинчашкыже перненат! – Валерий кидшым лупшале. – К тому же и ты ещё попался Варе на глаза! – махнул рукой Валерий. Садланак, очыни, ик качынат шинчашкыже тӱкнен омыл. Поэтому, наверное, ни одному парню не попадалась на глаза.