пашымлаш
пашымлаш, кӱрлаш, лугыч ышташ
Эти слова и словосочетание выражает значение «перебивать, прерывать (чью-либо речь, мысли, чей-либо разговор)». Пашымлаш – «вмешавшись, заставить кого-либо замолчать, не дать кому-либо закончить речь». Кӱрлаш указывает на внезапность, неожиданность вмешательства или резкость, грубость слов, тона, заставивших кого-либо прервать мысль, замолчать. Лугыч ышташ – «прервать чей-либо рассказ словом, жестом, неожиданным появлением и т.д.».
– Персонально ончыктыман! – икте кычкыралеш: чыланат шып лийыт. – Персонально? – манеш Пӧтыр. – Ида вашке, ида пашымле: мый чылан ӱмбаке лавырам ом кудалте. – Надо персонально показать! – крикнул один: все умолкают. – Персонально? – говорит Пётр. – Не спешите, не перебивайте: я всех грязью не оболью.
Отсекретарь ӱстембалым карандаш нер дене туя. – Савельев! Ит пашымле! Отсекретарь стучит по столу кончиком карандаша. – Савельев! Не перебивай!
– Марина, молан шып шинчет? – йолташ ӱдыржын шонкалымыжым Варя кенета кӱрльӧ. – Марина, почему сидишь тихо? – Варя неожиданно прервала мысли подруги.
Кенета кочыр-рик шоктышо омса йӱк мыйын шонымашем кӱрльӧ. Неожиданно скрип двери прервал мои мысли.
Отсекретарь лӱшкымашым лугыч ышта. Отсекретарь прерывает шум.
– Война, йолташ-влак, война, – манын гына Сергей шукта, тудын мутшым лугыч ыштен, ала-кӧ кычкыралеш. – Война, товарищи, война, – только успел сказать Сергей, кто-то крикнул, прервав его слова.