пачаш-пачаш
пачаш-пачаш, уэш-пачаш, ӱмбач-ӱмбач, угыч-угыч, уэш-уэш
Эти слова имеют значение «вновь и вновь, снова и снова, несколько раз подряд». Все они указывают на повторность одних и тех же действий, на дополнение к уже совершенному действию. Слова уэш-уэш употр. реже.
Саскавийын аваже мӧҥгыштыжак ыле. Ӱдыржым пачаш-пачаш шупшалын пытарыш, мыйымат тупем гыч вӱчкалтыш. Мать у Саскавий была дома же. Многократно расцеловала свою дочь, меня тоже похлопала по спине.
Пошкудо ӱдырамаш, Анна Ивановна, эргыжым уналыкеш наҥгайымыж деч ончыч уэш-пачаш туныкта: – Кокат дек миен пурымек, эн ончычак саламлалт. Соседка, Анна Ивановна, прежде чем повести своего сына в гости, снова и снова поучает его: – Придёшь к тётке, прежде всего поздоровайся.
– Ончен пуышаш, – шокта ӱдырамаш, кагаз лаштыкым кидышкыже кучыш, возымым уэш-пачаш лудын умылен нале. – Надо посмотреть, – говорит женщина, взяла в руки листок бумаги, вновь и вновь перечитывала написанное, вникала.
Тунамак таул мардеж «тылат тыште мо кӱлеш, пуро мӧҥгышкет» маншыла, шӱргем гыч ӱмбач-ӱмбач лупшале. Тогда же порывистый ветер, будто говоря «тебе здесь что нужно, иди домой», хлестнул несколько раз по моему лицу.
Тувыржым пужалын угыч-угыч, кугемден урген пачаш-пачаш. Расшивала рубашку снова и снова, удлиняла, шила вновь и вновь.
Но Пугачёвын отрядше-влак вуйым огыт пу, угыч-угыч погынен, тушман ӱмбак керылтыт, сеҥен кертде, мӧҥгеш чакнат. Но отряды Пугачёва не покоряются, собираясь, снова и снова нападают на врага, не сумев победить, отступают.
Адакат уэш-уэш шарналтем Сӱремым. Снова и снова опять вспоминаю праздник Сюрем.