см. муньырий пакма, кӧтырем, його Эти слова объединены общим значением «вялый, неуклюжий», употр.преимущ., когда речь идёт о лошадях. Пакма – основное слово для выражения значения. Кӧтырем – «вялая, малоподвижная, неповоротливая (лошадь)». Його – «ленивая (лошадь)». Корныжат кужу, алашажат пакма, тучылдал колташ лупшыжат уке. И дорога длинная, и мерин вялый, погонять его нет кнута. Кооперацийын корныжо чынак пеш кужу, алашаже гына пакма. Дорога у кооперации действительно очень длинная, только мерин ленивый. Мо тугае Пегас? Имне маныт шулдыран, кӧтырем алаша. Кто такой Пегас? Говорят, что лошадь с крыльями, неповоротливый мерин. Лач ик чомам веле ыштен, а могай його. Только принесла одного жеребёнка, а какая ленивая.