начарешташ
начарешташ, начаремаш, лунчыргаш, ӱҥгыргаш, соптыргаш, удаҥаш, удешташ, шӱкшемаш, явыгаш, лушкаш разг., вичкыжемаш разг., лывыжгаш разг.
Эти слова объединены общим значением «ухудшиться (о здоровье, жизни и т.д.), слабеть, чахнуть, хиреть», т.е. терять физические силы, становиться слабым (от болезни, старости, от тяжёлой жизни, плохих условий и т.д.). В этом значении широко употр. глаголы начарешташ, начаремаш, лунчыргаш, ӱҥгыргаш, соптыргаш, удаҥаш, удешташ, шӱкшемаш. Слово соптыргаш сохраняет диалектный оттенок. Лунчыргаш, ӱҥгыргаш, удешташ, явыгаш встречаются преимущ. тогда, когда речь идёт о здоровье, о физической силе. Глаголы лушкаш, вичкыжемаш, лывыжташ имеют переносное значение: «постепенно слабеть, часто утрачивая при этом внешние признаки здоровья (живость, полноту)», употр. большей частью в обиходно-разговорной речи.
Элексей кува шкежат, капка йӱкым колын, окнаш ончалеш. Но шинчаже начарештын, кӧ толмым садак пален ок шукто. Жена Элексея и сама, услышав скрип ворот, посмотрела в окно. Но глазами слаба стала, поэтому не узнает, кто идёт.
Ий эртыме семын шоҥгемым, тазалыкемат начареште. С годами постарел, и здоровье ухудшилось.
Матвийым поген налме деч вара Елена Степановнан илышыже моткоч начаремеш. После того, как забрали Матвия, жизнь у Елены Степановны сильно ухудшается.
Шинчам начаремаш тӱҥалын да ӱжакатым веле ужам. Глазами слаба стала, поэтому вижу только силуэты.
«Ала чынак тазалыкше [Микивырын] лунчыргаш тӱҥалын», – шонен коштам. «Может, действительно, [у Микивыра] здоровье стало ухудшаться», – хожу и думаю.
Очыни, ӱнаржат уке тудын [армийын]. Лунчырген, шолдырген. Вероятно, силы у неё [у армии] нет. Ослабла, расшаталась.
Колынат иктаж гана «паша мыйым локтыльо, пашалан кӧра лунчыргышым» манын ӧпкелыме мутым? Слышал когда-нибудь слова, сказанные с обидой, что «работа меня испортила, из-за работы зачах»?
Нуным [марий-влакым] неле илышат, кугу пашат ӱҥгыртен ок сеҥе: тошто сусыр тумо гай пеҥгыде улыт. Они [марийцы] ни от тяжёлой жизни, ни от напряжённой работы не обессилели: крепкие, как старые, израненные дубы.
Туге гынат изи рвезын тазалыкше утыр соптырген веле. Несмотря на это здоровье у малыша всё только ухудшалось.
Ты гутлаште Каври кугызан илышыже путырак соптырген улмаш. В это время жизнь у Каври сильно ухудшилась.
Эргыжым сарыш ужатымек, кок ий жапыште тудо [аваже] чотак соптыргыш. После того, как проводила сына на войну, она [мать] за два года совсем сдала.
Фабком председатель Полина Ивановна ужеш: мыйын тӱсемат уке, чылт шӱкшӧ кува гай соптыргенам. Председатель фабкома Полина Ивановна видит: на мне лица нет, стала дряхлой, как старушка.
Адак, таҥ-влак, налше-лудшо шагалрак лиймылан кӧра «Йошкар кече» удаҥын, сынжым йомдарен манын ида шоно. Ещё, друзья, из-за того, что подписчиков и читателей стало меньше, не подумайте, что газета «Йошкар кече» стала плохой, потеряла своё лицо.
Олаште паша кид шукемеш, пашазын положенийже удаҥеш. В городе рабочих рук становится больше, положение рабочих ухудшается.
Куваже ты тӱняште пеш кужунак юватылаш ок тӱҥал докан. Тений пеш удештын. Жена его на белом свете, наверное, долго не задержится. Нынче стала очень дряхлой.
– Э-э, Веруш ӱдырем улат улмашыс, – ышталеш кува. – Йӱкет гыч пыкше палышым. Шинчам пеш шӱкшемын да… – Э-э, оказывается, это ты, дочка Веруш, – говорит женщина. – Еле узнала по твоему голосу. С глазами стало плохо.
Ынде изажын моторлыкшо чылт явыген. Теперь у её брата красота сильно поубавилась.
«Очыни, тазалыкше лушкен» – манын шонен тудо [Ванька]. «Наверное, здоровье у неё ухудшилось», – думал он [Ванька].
Кинде шочдымылан кӧра моло ялче семынак нунынат [Очандр ден Овычан] илышышт вичкыжеме. Из-за того, что не уродился хлеб, как и у всех батраков, и у них [у Очандра и Овычи] жизнь ухудшилась.
Чон коршта гын, айдеме пеш чот лывыжга вет. Если болит душа, то человек сильно дряхлеет.
ср. шӱкшемаш