(Матрана) Ик тураште меҥге гай шогыш, шогышат, тогдайыш. Н. Лекайн. (Матрана) Постояла, постояла она на одном месте, как столб, и догадалась.
Еҥ-влак верыштышт пудален шындыме гай шогат. Н. Лекайн. Люди стоят на месте, как будто прибитые гвоздём.
Гриша ӧрын, тӱҥгылгышӧ гай ик олмышто шога. А. Волков. Гриша удивился, стоит на одном месте, будто оцепенелый.
Пашер тӱс гыч возо, меҥге гай шога. Д. Орай. Пашер побледнел, стоит как столб.
Вуйым нӧлталат — онар гай кедр-влак шогат. «Ончыко». Поднимешь голову — стоят кедры словно богатыри.
Тыге шонен, Шубин пружин ӱмбалысе гай шога. Н. Лекайн. Так думая, Шубин стоит, как на пружине.
Тушто калык пытыдыме, чылт чодыра гай шога. С. Чавайн. Там народу не счесть, стоят как настоящий лес.
Пондаш-ӧрышыжӧ токасе гай шуэ шондаш семын ок шого. Я. Ялкайн. Его борода и усы, как раньше, не торчат, словно редкая щетина.
Поян-влак кинде погымо ваштареш янлык гай шогеныт. Н. Лекайн. Богачи были против того, чтобы собирать хлеб, настаивали, как звери.
Тушман ваштареш тул гай шогышо Йошкар Армийым пукшаш киндым, моло кочкышым погыде огеш лий. Н. Лекайн. Чтобы накормить Красную Армию, стоящую против врага как огонь, нельзя не собирать хлеб, другие продукты.
Йолташыже-влак верч кӱ курык гай чот шоген. Ю. Галютин. За друзей заступался (
букв. стоял крепко), как каменная гора.
Саня, совен колтымо гай, тоҥге шоген кодо. М. Евсеева. Саня, словно получив пощёчину, остался стоять растерянно.