сов. кого-что
1) шуркйыны, шыблавны (кыдзсюрӧ)
побросать вещи на пол шыблавны джоджӧ кӧлуй
воры побросали похищенное вӧръяс шыблалӧмаӧсь гусялӧмторсӧ
2) шыбитны, кольны, эновтны (ставсӧ, унаӧс, унатор)
побросать своих друзей ёртъястӧ эновтны
все дела побросал став уджсӧ эновтіс
нянька побросала детей и ушла кага видзысь челядьсӧ кольӧма и мунӧма
несов. разг. гольӧдчыны, зёльӧдчыны, зёлякывны
монеты побрякивают в кармане зептын зёлякылӧ посни сьӧм
ж.
1) прост. то же, что: погремушка в 1 знач.
2) чаще мн.ч. ковтӧмтор, донтӧм мичмӧдчантор
обвешалась побрякушками кытчӧ колӧ и оз ӧшлӧма донтӧм мичмӧдчанторъяс
м. босьтчӧдысь, ызйӧдысь, ышӧдысь
-ая, -ое
1) ыстысян, босьтчӧдан, ызйӧдан
побудительная причина ызйӧдан помка
2) мед. кыпӧдан, восьтан
побудительные средства для аппетита выть восьтан зелля
Ⅰсов. книжн. кого к чему с инф. босьтчӧдны, ызйӧдны, ышӧдны
побудить действовать ызйӧдны (мыйкӧ) вӧчны
побудить к труду босьтчӧдны уджӧ
что побудило тебя ехать? мый тэнӧ ышӧдіс муннысӧ?
Ⅱсов. разг. кого-что
1) садьмӧдны, чуксавны; диал. катны
побуди меня утром асывнас менӧ садьмӧд
2) садьмӧдавны
побудил всех в доме керкасьыс ставнысӧ садьмӧдаліс
ж. спец. чеччӧдӧм, садьмӧдӧм
утренняя побудка асъя чеччӧдӧм
перед побудкой садьмӧдӧм водзвылын
из-за преждевременной побудки кадысь водз чеччӧдӧмла
с. книжн.
1) ышӧдӧм, босьтчӧдӧм
побуждение к действию (мыйкӧ) вӧчны ышӧдӧм
2) босьтчӧм, ыштӧм, кӧсйӧм
честные побуждения сьӧлӧмсянь кӧсйӧм
из самых лучших побуждений сделать что-нибудь вӧчны ыджыд кӧсйӧмӧн, сьӧлӧмсянь мыйкӧ
сов. гӧрдӧдыштны, сьӧдасьыштны
скошенная трава под дождём побурела ытшкӧм турун зэр улын гӧрдӧдыштӧма
сов.
1) уналаын вӧвны, уналаті ветлыны
побывать в Сибири и на Кавказе вӧвны Сибырын и Кавказын
2) (кӧнкӧ) олыштны
побывать в родных местах олыштны чужанінын
3) пыравны, волыны, кежавны
побывать у знакомых пыравны (кежавны) тӧдсаяс ордӧ
ж. прост. олыштӧм, волӧм
после побывки он ещё не писал волӧм бӧрас эз на гижлы
сов. олыштны, овлыны
побудь здесь овлы тані
побудьте у нас олыштӧй миянын
попробуй побыть на моём месте видлы олыштны ме местаын
сов. разг. кого вельмӧдны, пӧвадитны, пӧтачитны
повадить детей челядьӧс пӧвадитны
если повадить детей, с ними помучишься челядьтӧ кӧ вельмӧдан, накӧд ковмас мырсьыны
сов. разг. с инф. вельмыны, пӧвадитчыны, пӧтачитчыны
повадиться играть в карты картіасьны пӧвадитчыны
волки повадились ходить в деревню кӧинъяс вельмӧмаӧсь волывлыны грездӧ
ж. разг. сям, стать, удача, морттуй
дочка с материнскими повадками нылыс мамыс статя
его повадки все знают сылысь сямсӧ быдӧн тӧдӧ
изучать повадки животных тӧдмавны пемӧсъяслысь сям
употребляется лишь в составе выражений:
чтобы не было повадно разг. мед оз пӧвадитчы, мед мӧдысь сідз оз вӧч
наказать кого-нибудь, чтоб другим не было повадно кодӧскӧ мыждыны, мед мукӧдыс эз вӧчны сы моз
м. пӧрӧдӧм
повал сосен пожӧм пуяс пӧрӧдӧм
Ⅰсов. кого-что
1) пӧрӧдны, тімбыльтны, путкыльтны, уськӧдны, личкыны, вольсыштны
повалить ель коз пу пӧрӧдны
повалить противника на землю прӧтивникӧс уськӧдны му вылӧ
повалить на бок бокыньтны
ветер повалил забор тӧлыс пӧрӧдӧма потшӧссӧ
2) дзенӧбтыны, чергӧдны
одним ударом повалить медведя дзенӧбтыны-чергӧдны ошкӧс
Ⅱсов. разг.
1) ылькнитчы, ыльнитны, ылькмунны, валитны
толпа народа повалила на площадь йӧз чукӧр ыльнитіс изэрд вылӧ
2) заводитны (кутны, мӧдны, пондыны) пуркйыны, пуритны, рутитны, петны
дым повалил из трубы трубаысь кутіс пуритны тшын
3) заводитны (кутны, мӧдны, пондыны) сіпкыны, сапкыны, усьны
повалил снег лым кутіс сапкыны
сов.
1) пӧрны, усьны; дізьгысьны, черкмунны
забор повалился потшӧсыс пӧрӧма
деревья повалились под ударами ветра пуяс пӧрӧмаӧсь ыджыд тӧв нырысь
2) уськӧдчыны, нюжӧдчыны, пӧрӧдчыны
она повалилась на постель сійӧ уськӧдчис вольпась вылӧ
-ая, -ое
унаӧс шымыртысь, быдӧнӧс радъян; ёна паськалӧм
повальная болезнь пӧрӧс
повальная болезнь косила людей пӧрӧс шырис йӧзӧс
сов. кого-что тупльӧдлыштны, быгльӧдлыштны
повалять в снегу лым пиын тупльӧдлыштны
сов. туплясьыштны, валяйтчыштны, быглясьыштны
поваляться на сене турун вылын быглясьыштны
он любит утром поваляться асылын сійӧ радейтӧ туплясьыштны
м. пусьысь, пусьысь-пӧжасьысь, пӧвар
школа поваров пусьысьӧ велӧданін
быть поваром пӧваравны, пусьыны-пӧжасьны
чем больше поваров, тем жиже уха посл. унджык кӧ пусьысь, сымын кизьӧрджык юква
-ая, -ое
употребляется лишь в составе выражений:
поваренная книга пусьыны-пӧжасьны велӧдан небӧг
поваренная соль соласян сов, сёян сов
м. разг. пусьысьлы отсасьысь
ж. разг. то же, что: половник во 2 знач.
вогнуть ручку поварёшки дар вороп крукыльтны
несов. ӧвтыштавны, пӧльыштавны
прохлада повевает с речки юсянь ыркыд ӧвтышталӧ
сов. книжн. что, о ком-чём висьтавны, юӧртны
поведать свою тайну висьтавны ассьыд гусятор
поведать слушателям о случившемся юӧртны кывзысьяслы лоӧмтор йылысь
с. сям, ӧбича, олас, оласног; морттуй; этшлун
поведение девочки нывкалӧн этшлун
человек примерного поведения бур оласа морт
небезупречное поведение кыскӧд-мыччӧда оласног
лёгкого поведения кокни оласа
поведение у него дурное морттуйыс сылӧн некытчӧ шогмытӧм
Ⅰсов. кого-что нуны (вӧлӧн, машинаӧн), шутёвтӧдны
повезти дрова на дачу дачаӧ пес нуны
повезти с собой в лес шутёвтӧдны сьӧрысь вӧрӧ
повезти сено на спаренных лодках тыкта пыжӧн лэччӧдны турун
эту кладь всякая лошадь повезёт тайӧ кӧлуйтӧ быд вӧв кыскас
Ⅱсов. безл. кому мойвины, майбыравны, моздыны, буретшавны
ему повезло съездить домой сылы буретшаліс лэччывны гортас
только в том и повезло, что они уже не лезли сыысь куш и майбыраліс, мый найӧ эз нин сюйсьыны
несов.
1) уст. кем-чем веськӧдлыны, ыджыдавны
повелевать подданными подданнӧйясӧн веськӧдлыны
2) перен. высок. тшӧктыны, индыны
так повелевает совесть тадзи тшӧктӧ этшкылӧм
с. уст. то же, что: приказ в 1 знач.
ваше повеление выполнено тіянлысь корӧм пӧртӧма олӧмӧ
сов. то же, что: повелевать во 2 знач.
м. высок. веськӧдлысь, индалысь, ыджыдалысь, нырнуӧдысь, юрнуӧдысь
ж. сійӧ жӧ, мый: повелитель
нареч. тшӧктана
крикнуть повелительно тшӧктана горӧдны
-ая, -ое
тшӧктана, кесйӧдлана
повелительный тон кесйӧдлана сёрнитанног
голос стал повелительным гӧлӧсыс лои тшӧктана
◊ повелительное наклонение лингв. тшӧктана наклонение
сов. кого с кем венчайтны, гозйӧдны; гӧтравны
повенчать перед алтарём венчайтны алтар водзын
сов. венчайтчыны
повенчаться в церкви вичкоын венчайтчыны
сов.
1) уст. высок. кого-что бырӧдны, путкыльтны
повергнуть в прах праквартны
2) кого во что вайӧдны, уськӧдны
повергнуть в отчаяние сьӧлӧм уськӧдны
повергнуть в скорбь шогӧ уськӧдны
повергнуть в ужас садь быртӧдз повзьӧдны, весьӧпӧртны
м. книжн. повереннӧй (кодкӧ нимсянь вӧчысь)
поверенный по торговым делам ньӧбасян-вузасян делӧяс кузя повереннӧй
сов.
1) кому-чему эскыны
он, оказывается, обманул, а я поверил сійӧ, вӧлӧмкӧ, пӧръялӧма, а ме эски
в это трудно поверить тайӧс сьӧкыд веритны
я поверил ему на слово ме эски сійӧ кывъяслы
2) уст. сійӧ жӧ, мый: проверить
поверить кассу касса прӧверитны
3) кому что дӧверитны
поверить тайну товарищу дӧверитны ёртлы гусятор
сов. эскыссьыны
мне не поверилось, что это было так меным эз эскыссьы, мый тайӧ вӧлі тадзи
ж.
1) прӧверитӧм
поверка суммы сьӧм прӧверитӧм
2) спец. стӧчлун тӧдмалӧм
поверка времени стӧч кад тӧдмалӧм
поверка измерительных приборов мерайтчан-ӧшанторъяслысь стӧчлун тӧдмалӧм
3) сійӧ жӧ, мый: перекличка
◊ на поверку разг. збыльысь, збыльвылас, збыльысьсӧ
на поверку вышло совсем иначе збыльвылас дзик мӧд ног артмис
сов.
1) кого-что бергӧдны
повернуть больного на другой бок висьысьӧс бергӧдны мӧдар бок вылас
повернуть лицевой стороной банӧдны
он даже голову не повернул весиг юрсӧ эз бергӧдлы
2) прям. и перен. кого-что бергӧдны, кежӧдны
повернуть лошадей на обочину дороги вӧвъясӧс туй бокӧ кежӧдны
повернуть назад бӧр бергӧдны
повернуть дело по-своему делӧ ас ног бергӧдны
повернуть разговор в другую сторону сёрнитанторйысь кежны бокӧ; сёрни бергӧдны мӧдтор вылӧ
3) кежны; кусыньтчыны, чукыльтны
дорога повернула к реке туй кежис (кусыньтчис) вадорлань
4) бергӧдчыны
с полдороги повернуть назад бергӧдчыны джын туйсянь
ветер повернул тӧв бергӧдчис
сов.
1) бергӧдчыны, дзирнёвтчыны
повернуться на другой бок бергӧдчыны мӧдар бок вылӧ
повернуться на носках кок чунь йылын бергӧдчыны
как только язык повернулся такое сказать? кыдз бара кывйыд бергӧдчис татшӧмторсӧ шуны?
мужчина как-то повернулся и упал на землю мужичӧй кыдзкӧ дзирнёвтчис да усис муӧ
2) перен. бергӧдчыны, катовтчыны
в какую сторону повернётся жизнь? кодарлань катовтчас олӧмыс?
дело повернулось к лучшему делӧыс бергӧдчис бурлань
◊ повернуться негде зэв дзескыд
несов. что бергӧдлыштны
повертеть тросточку в руках киын бедь бергӧдлыштны