м. уст., высок. рӧд пуктысь, важ пӧль
ж. уст. высок. сійӧ жӧ, мый: прародитель
м.
1) уст. поэт., книжн. бус, тшын-бус
клубится прах из-под копыт лошадей вӧв кокъяс улысь пуркйӧ бус
сухой пень рассыпался в прах кос мыр пӧри бусӧ
2) высок. шой
3) уст. нинӧм сулавтӧмтор
все его волнения – прах и суета сылӧн став майшасьӧмыс нинӧм абукодь, прӧстӧй суетитчӧм
◊ на кой прах? прост. мый морла? мый чӧртла?
◊ пойти прахом пракмунны
◊ разбить в прах тшын-бус жугӧдны, праквартны
◊ отрясти прах со своих ног высок. важкӧд торйӧдчыны, важсӧ шыбитны
ж. песласянін
прачечная при доме горт дорын песласянін
ж. песласьысь
работать прачкой песласьысьӧн уджавны
ж. уст. из лыйлан кипом оружье
м. книжн. ылыса рӧд пуктысь
кывводз, артмӧдӧ эмакывъяс, кывбердъяс, урчитанъяс да кадакывъяс
пренеприятный вывті мустӧм
прескучно зэв гажтӧм
преувеличить содтавны
ж. спец. водзкыв (йӧзкост сёрнитчӧмводзвывса гӧгӧрвоӧдан юкӧн)
преамбула договора сёрнитчӧм водзкыв
с.
1) вӧлӧм, олӧм
пребывание в столице юркарын вӧлӧм
2) олӧм-вӧлӧм (кутшӧмкӧ состоянньӧын); вуджӧдсьӧ сідзжӧ -видзӧм суф.
пребывание в праздности дітшвидзӧм
пребывание в согнутом положении гумбырвидзӧм, копырвидзӧм
несов. книжн.
1) где овны; вӧвны
пребывать в столице юркарын вӧвны
пребывать в Париже Парижын вӧвны
2) в ком-чём, кем вуджӧдсьӧ кадакывъя -видзны, -авны суф.
пребывать в бездействии шнёпвидзны, шняпвидзны, жуйвидзны, дітшвидзны
пребывать в девичестве нылавны
пребывать в мрачной неподвижности дузвидзны
пребывать в согнутом положении копырвидзны, гумбырвидзны
несов. книжн. вевтыртны
в его решениях превалируют интересы дела сы шуӧмъясын вевтыртӧны удж интересъяс
-ая, -ое
сійӧ жӧ, мый: предохранительный
превентивные меры ӧлӧдана мераяс
сов.
1) кого-что пановтны, панйыны, парскыны
превзойти всех остроумием ставнысӧ пановтны востерлунӧн
в косьбе он превзошёл отца ытшкигӧн батьсӧ пановтіс
2) что вевтыртны
превзойти прежние рекорды важ верктуй вевтыртны
превзойти прежние темпы воддза ӧдъяс вевтыртны
3) уст. велӧдны, тӧдмавны, вежӧртны
все науки превзошёл став наука вежӧртіс
сов. уст. кого-что бурӧ пуктыны, вывті ошкыны, нимӧдны, енмӧ лэптыны
сов. уст.
1) нимавны
2) тшапмыны; кутны (пондыны, мӧдны) вылӧ пуксьыны
с. бурӧ пуктӧм, вывті ошкӧм, енмӧ лэптӧм
сов. книжн. сійӧ жӧ, мый: пересилить
превозмочь боль доймӧм венны
превозмочь робость полӧм венны
с. сійӧ жӧ, мый: превозношение
сов. книжн. кого-что лэптыны, кыпӧдны, вылӧ донъявны, вывті ошкыны, нимӧдны
превознести кого-нибудь до небес кодӧскӧ енмӧ лэптыны
превознести талант вылӧ донъявны енби
превознести писателя гижысьӧс ылӧ нимӧдны
сов. уст. ныр лэптыны, тшапмыны, вылӧ пуксьыны, вышитчыны
несов. сійӧ жӧ, мый: превознести
с.
1) лэптӧм, вылӧ донъялӧм, нимӧдӧм
2) вылӧ пуксьӧм, ныр лэпталӧм, тшапитчӧм
1) нареч. зэв (вывті) бура
превосходно себя чувствовать зэв бура асьтӧ кывны
он превосходно говорит по-коми сійӧ зэв бура сёрнитӧ комиӧн
2) частица сійӧ жӧ, мый: прекрасно
-ая, -ое
зэв (вывті) бур
превосходная погода зэв бур поводдя
превосходный рассказ вывті бур висьт
◊ превосходная степень лингв. медвылыс тшупӧд (кывбердлӧн, урчитанлӧн)
с. верктуй; вевтырлун
показать своё превосходство петкӧдлыны ассьыд верктуй
сов. кого-что в кого-что пӧртны, воштыны, бергӧдны
превратить воду в пар ва пӧртны руӧ
превратить лён в кудель шабді кудельӧ воштыны
разговор превратить в шутку сёрни бергӧдны шуткаӧ
превратить хлеб в муку нянь пызьӧ воштыны
болезнь превратила его в старика висьӧмыс ёна пӧрысьтіс сійӧс
сов. в кого-что пӧрны, пӧртчыны, лоны; вуджны
превратиться в ледяную сосульку йинёньӧ пӧрны
превратиться в месиво лойсьыны
превратиться в скелет лысермунны
ведьма превратилась в комара фольк. ёма пӧртчис номйӧ
вода превратилась в пар ва пӧри руӧ
вчерашние мальчики превратились в мужчин тӧрытъя зонпосни лоисны мужичӧйясӧн
◊ превратиться в слух пель чошкӧдӧмӧн мӧдны кывзыны
нареч. дзугӧмӧн, мӧдарӧ
превратно истолковать чьи-нибудь слова кодлыськӧ кывъяс дзугӧмӧн висьтавны
превратно понять мӧдарӧ гӧгӧрвоны
ж.
1) уст. вежласьӧм; гугӧдӧм
превратность толкования гугӧдӧмӧн висьталӧм, ылӧдчӧм
превратность счастья шудлӧн ылӧдчӧм
2) книжн. пакӧсьт лоӧм, шог суӧм
превратность судьбы рӧк (притча) суӧм
-ая, -ое
1) уст. вежласьысь, вежласян, ылӧдчысь, ылӧдчан
превратное счастье ылӧдчан шуд
2) ненога, гугӧдӧм, збыльтор торкана
превратный взгляд на вещи эмтор вылӧ ненога видзӧдлас
превратное понимание задач мог гугӧдӧмӧн гӧгӧрвоӧм
с.
1) пӧртӧм, вуджӧдӧм, воштӧм
превращение простых дробей в десятичные прӧстӧй дробъяс десятичнӧйясӧ вуджӧдӧм
2) пӧрӧм, вуджӧм
превращение воды в лёд валӧн йиӧ пӧрӧм
сов. что
1) вевтыртны, содтӧдӧн тыртны
превысить план план вевтыртны
превысить прежние темпы вевтыртны воддза ӧд
2) петны
вес груза превысил сто килограммов грузлӧн сьӧкта сё килоысь петіс
расход не превысит ста рублей рӧскодыс сё шайтысь оз пет
3) вуджны инӧд; вывтіасьны
превысить власть этшысь петны, вывтіасьны, верктуй босьтны
нареч. уст. высок. (мыйыськӧ) вылынджык, ёнджык, коланаджык
верность присяге превыше жизни присягалы вернӧйлун коланаджык олӧмысь
служение народу – превыше всего йӧзлы служитӧм – медся колантор
◊ превыше всего медся колантор, медшӧртор
с.
1) вевтыртӧм, содтӧдӧн тыртӧм, содтӧд
превышение планового задания планӧн индӧмтор вевтыртӧм
выполнение плана по добыче угля с превышением изшом перъян план содтӧдӧн тыртӧм
2) перен. вуджӧм, вывтіасьӧм, верктуй босьтӧм
ж.
1) мытшӧд, джӧмӧд, тымӧд
построить преграду мытшӧд вӧчны
устроить преграду тымӧдавны
выкопанная земля стала высокой преградой на пути кодйӧм муыс лоис туй вылын джуджыд тымӧдӧн
2) перен. мытшӧд, сьӧкыдлун
преодолеть все преграды венны став сьӧкыдлун
служить преградой кому-либо лоны кодлыкӧ мытшӧдӧн
◊ грудобрюшная преграда анат. морӧс куд вежӧс
сов. что прям. и перен. потшны, вомӧнавны, тупкыны
преградить путь неприятелю потшны прӧтивниклы туй
буреломом преградило дорогу туйсӧ вомӧналӧма пӧрӧм пу
обвал преградил дорогу бужӧд тупкис туйсӧ
преградить путь браконьерству тупкыны браконьеръяслы туй
с.
1) потшӧм, вомӧналӧм, тупкӧм
преграждение пути туй потшӧм
2) то же, что: преграда в 1 знач.
с. уст. грек вӧчӧм
невольное прегрешение кӧсйытӧм грек вӧчӧм
сов. уст. мыж керны, грекӧ войны