терминов: 32659
страница 310 из 654
матысмӧм
приближение, наступление || приблизившийся; наступивший, наставший
   ми эг казялӧй тулыслысь матысмӧм мы не заметили приближения весны
матысса
1. смотри: матіса
   матысса другъяс близкие друзья
   матысса рӧдвуж близкая родня
   медся матысса кадӧ в самое ближайшее время
   матысса идзас бурджык ылысса турунысь погов. лучше синица в руках, чем журавль в небе (букв. солома поблизости лучше сена вдали)
2. только мн.ч. близкие
   чукӧртчисны матыссаясыс собрались их близкие
матыссаҗык
ближайший
матыстны
перех.
1. приближать, подносить; придвигать, пододвигать
   матыстны ас дінӧ пододвинуть к себе
   матыстны ас дорӧ приблизить к себе
   матыстны кодкӧ дінӧ придвинуть к кому-либо
   матыстны син дорӧ поднести к глазам
   кыскӧмӧн матыстны подтащить
   матыстны сутуга помъяс сблизить концы проволоки
   тюрӧдӧмӧн матыстны подкатить
2. приближать, приблизить
   матыстны мунан лун приблизить день отъезда
3. сближать, сблизить
   ӧтувъя удж матыстіс найӧс совместная работа сблизила их
матысчавны
возвр. разброс.
1. приближаться (с разных сторон в разное время, один за другим); сближаться
   войскаяс матыстчалігӧн деепр. при сближении войск
2. придвигаться
матысчан
грам.
употребляется лишь в составе выражений:
   матыстчан падеж приблизительный падеж
матысчыны
возвр.
1. смотри: матысмыны
   матыстчыны дінӧдз подступить вплотную
   матыстчыны ӧшинь дорӧ приблизиться к окну
2. придвинуться, придвигаться
   матыстчӧй пызан дорас придвигайтесь к столу
3. подступиться
   сы дінӧ талун он матыстчы к нему сегодня не подступишься
матысчӧм
и.д. приближение; сближение
   ар матыстчӧм приближение осени
   поездлӧн матыстчӧм приближение поезда
   неприятель дінӧ матыстчӧм сближение с неприятелем
матыстӧм
приближение; сближение || приближенный, сближенный
матыԍ
с места, находящегося неподалёку; поблизости, вблизи
   матысь аддзӧм близорукость
   мунас, мунас да бергӧдчылас видзӧдлыны, оз-ӧ вӧтчыны: но некодӧс оз аддзы матысь да бара водзӧ мӧдӧдчас он идёт, идёт и обернётся посмотреть, не гонятся ли за ним, но никого не увидит поблизости и снова отправляется дальше
15461мать
маԏ
мат, неприличная брань
   уна вевся мать многоэтажный мат
   матьӧн чегны загибать (ругаться) матом
маԏкан
матерный прост.
   матькан кывъяс матерные слова
маԏкыны
неперех. материться прост.
маԏкыԍны
возвр. смотри: матькыны
маԏкыԍан
смотри: матькан
маԏкӧм
мат; матерные слова; смотри: мать
маԏӧктыны
неперех. однокр. выматериться
   чорыда матьӧктыны крепко выматериться
маԏавны
смотри: матькыны
   асьсӧ ошкис и матяліс он хвалил и грубо ругал себя
15469маті
маті
близко, вблизи, поблизости || ближний
   маті видзьяс, муяс ближние луга, поля
   маті мунны близко пройти
   ◊ мед сійӧ маті берегын эз вӧв чтобы и духу его не было (букв. чтобы и на ближнем берегу его не было)
матігӧгӧр
окрестности; округа разг. || окрестный; ближний
   матігӧгӧр вӧр ближний лес
   матігӧгӧр керкаяс соседние дома
   матігӧгӧр олысьяс живущие неподалёку, соседи
   меным матігӧгӧрыс ставнас тӧдса мне вся округа знакома
матігӧгӧрса
ближний, ближайший; окрестный
   матігӧгӧрса муяс ближайшие поля
   матігӧгӧрса сиктъяс окрестные сёла
матігӧгӧрын
поблизости
   матігӧгӧрын некод эз вӧв поблизости никого не было
   сійӧ некӧн матігӧгӧрын оз тыдав его нигде поблизости не видно
матілаԋын
неподалёку, поблизости
   вӧр матіланьын неподалёку от леса
матіԋікын
близко, недалеко; неподалёку, вблизи, поблизости
   гортсянь матіникын неподалёку от дома
   вотчыны матіникын собирать что-либо поблизости
матіԋікӧ
близко, недалеко; неподалёку, поблизости
   матіникӧ ветлыны сходить недалеко
   матіникӧ усьны упасть поблизости
матіса
1. близкий; смежный
   матіса рӧдня близкая родня
   матіса поняттьӧяс смежные понятия
   сійӧ кутчысис сылы матіса сёрнитанторйӧ в разговоре он придерживался близкого ему предмета
2. ближний, близлежащий
   матіса муяс ближние поля
матіԍаԋ
поблизости, неподалёку; с близкого расстояния
   матісянь эг инмы с близкого расстояния я не попал (напр., в цель)
   ылысь аддзысь матісянь аддзӧ омӧльджыка дальнозоркий с близкого расстояния видит хуже
матіті
поблизости, неподалёку
   руч матіті котӧртіс лисица пробежала поблизости
15479матӧ
матӧ
1. близко; на близкое расстояние
   матӧ воны близко подойти
   матӧ пуктан – ылысь босьтан погов. близко положишь – далеко возьмёшь (т.е. украдут)
2. почти, почти что
   видзи матӧ дас шайт я израсходовал почти десять рублей
   матӧ кык тӧлысь куйліс больничаын почти два месяца он лежал в больнице
   сылы матӧ квайтымын арӧс ей почти шестьдесят лет
3. совсем, совершенно
   матӧ оз ков совершенно не нужно
матӧԁны
смотри: матыстны
   матӧдіс чай пӧртсӧ би дорӧ он подвинул котелок с чаем к огню
матӧччыны
смотри: матыстчыны
   матӧдчыны портрет дорӧ подойти к портрету
15482мач
мач
1. мяч
   лым мач снежок; снежный ком
   мича мач красивый мяч
   топыд мач тугой мяч
   мач воротаӧ чужйыны забить мяч в ворота
   мачӧн ворсны играть в мяч
   мачыс гӧгыльтчӧ ворсысь кок улӧ мяч катится под ноги игроку
2. кочан, вилок разг.
   капуста (или кӧчан) мач кочан капусты
15483мача
мача
1. кочанный; с развитыми вилка́ми; с кочанами
   гырысь мача капуста капуста с крупными кочанами
2. чур меня! (возглас в детских играх)
мачавны
1. перех. подкидывать, подбрасывать; легко поднимать и носить тяжести
   сакар мешӧкъястӧ кокниа мачалӧ он легко подбрасывает мешки с сахаром
2. перех. таскать разг., вытаскивать
   тані пыр уна ёді мачавлісны здесь всегда ловили много лещей
3. неперех. смотри: мачсявны
мачаԍны
возвр.
1. играть в мяч
   мачасьысьяс играющие в мяч
2. заявить о временном выходе из игры (в детских играх)
мачаԍанін
место, где играют в мяч
мачԍавны
неперех. пойти в кочан, в вилок (о капусте)
15488мачта
мачта
мачта || мачтовый
   мачта вӧр мачтовый лес
   мачта йылын на мачте
   сувтӧдны мачта поставить мачту
мачышны
перех. однокр.
1. подбросить кого-что-либо
2. вытянуть, вытащить
   тӧрыт ме мачышті кызь вит сир вчера я вытащил двадцать пять щук
машіна
машина || машинный
   вартан машина молотилка
   видз-му уджалан машинаяс сельскохозяйственные машины
   вӧр кыскалан машина лесовоз
   вундан машина жатка, жнейка
   вурсян машина швейная машина
   грузӧвӧй машина грузовик
   идзас шыран машина соломорезка
   йӧв кыскалан машина молоковоз
   картупель керан машина картофелекопалка
   картупель пуктан машина картофелесажалка
   кӧдзан машина сеялка
   мыськасян машина моечная машина
   сортируйтчан машина сортировочная машина; триер
   тӧлӧдчан машина веялка
   увйысян машина сучкорезная машина
   машина вӧчан завод машиностроительный завод
   машина вӧчӧм машиностроение
   машина мавтас машинное масло
   машинаӧн мунны ехать на машине
машіԋіст
машинист
машіԋіставны
неперех. работать машинистом
машіԋістка
машинистка
машінка
машинка
   печатайтчан машинка пишущая машинка
   шырсян машинка машинка для стрижки
машіностројеԋԋӧ
машиностроение
   машиностроенньӧ сӧвмӧм развитие машиностроения
машіностроіԏеԉнӧј
машиностроительный; смотри: машина вӧчан (в статье машина)
15497маяк
мајак
маяк
15498ме
ме
( мен – полная основа в косв. падежах) мест. личн.
1. я
   ме дась я готов
   тайӧ ме, восьты это я, открой
   метӧ тӧда я-то знаю
   ме бердӧ ляскысис он прижался ко мне
   ме бокын рядом со мной
   тэ ме вылӧ эн надейтчы ты на меня не рассчитывай
   ме дінӧ пуксьы садись возле меня
   ме дінын олӧ он живёт около меня
   ме дор сувт заступись за меня
   ме дырйи татшӧм сёрни эз вӧвлы при мне (в моём присутствии) такого разговора не было
   ме кузя
      а) с меня ростом
      б) ради меня
   ме ног (или ме ногӧн) по-моему
   вӧч ме ног сделай по-моему
   ме думысь по-моему
   ме думысь талун зэрмас по-моему, сегодня будет дождь
   ме ордын олӧ он живёт у меня
   сійӧ локтіс ме ордӧ гӧститны он приехал ко мне погостить
   ме сайӧ дзебсьы спрячься за меня
   ме улын подо мной
   ме ог тӧд, код кодь тэ лоӧмыд стал неузнаваемым (я не знаю, каким ты стал)
   том дырйиыд мыйкӧ морт кодь вӧлін, а ӧні ме ог тӧд, код кодь лоӧмыд в молодости ты был человеком, а теперь не знаю, каким ты стал
   ме висьтала поп йылысь, а сійӧ пыр попаддя йылысь погов. я говорю о попе, а он твердит о попадье
   ме чужи ... я родился ...
   ме ола ... я живу ...
2. редко в роли притяж. мест. мой
   кагасӧ ме ки вылӧ колис ребёнка она оставила на моих руках
   ставыс ме киын, кыдз кӧсъя, сідз и вӧча всё в моих руках – как захочу, так и сделаю; смотри: менам
   ◊ ме пӧ и эм я не я
   ◊ ме пӧ и мортыс нет человека лучше меня (о человеке, составившем о себе преувеличенно высокое мнение)
мебеԉ
мебель || мебельный
   мебель лӧсьӧдӧм меблировка
   мебельӧн вузасянін мебельный магазин
   мебель эжан матерье мебельная ткань; смотри также: керка кӧлуй (в статье кӧлуй во 2 значении)
мевјӧԁны
перех. приручить, приручать; приучать к себе; располагать к себе
   вӧлӧс мевйӧдны приручить лошадь
   мевйӧдны йӧраӧс одомашнивать лося
   мевйӧдны полысь кагаӧс расположить к себе застенчивого ребёнка
   мыйӧн тэ сійӧс мевйӧдін? чем ты его расположил к себе?