см. арам, см. тыглай
1. яра, пуста разг.
Эти слова имеют значение «пустой, порожний». Яра – основное слово для выражения значения: «ничем или никем не заполненный (о помещении, вместилище и т.д.)». Слово пуста характерно в основном для разговорной речи.
Яра кленчам налын, Ульяна перроныш лектын. Взяв пустую бутылку, Ульяна вышла на перрон.
Имне шогалташат яра вӱтам муыч. Нашли пустой хлев и для размещения лошадей.
Ванька пуста кленчам уа коклаш кышка. Ванька кидает пустые бутылки в кусты.
Выльып кугыза пуста клатшым комдык почын шындыш. Выльып свой пустой амбар открыл настежь.
Шукыж годым сельский старосто я писарь пӱтынь яллан письмам поген налын кая, тунам яшлык пуста кодеш. В большинстве случаев сельский староста или писарь забирают и увозят все письма для деревни, тогда ящик остаётся пустым.
2. яра, яра кида (яра кид дене), шӱшкен-мурен (толаш, кошташ), нимо деч посна
Эти слова и фразеологизмы имеют значение «без ничего, ни с чем (идти, остаться)», при этом устойчивые словосочетания соотносительны в значении со словом яра. Яра – основное слово для выражения значения (яра кодаш «остаться ни с чем», яра кида (кид дене) толаш «прийти с пустыми руками», окса яра ок тол «деньги зазря не идут»). Фразеологизм яра кида (кид дене) соотв. русскому «с пустыми руками». Устойчивое выражение шӱшкен-мурен толаш (букв.: придти свистя-спев) употр. тогда, когда речь идёт о деньгах, которые зарабатываются без труда. Шӱшкен-мурен кошташ (букв.: ходить петь и посвистывать) обозначает яра кошташ «бездельничать». Выражение нимо деч поена сочетается преимущ. с глаголом кодаш «остаться» и обозначает «остаться ни с чем».
Овдоким: Шӱдӧ меҥгым толмеке, яра ом кай мый мӧҥгӧ. Овдоким: Проехав сто километров, я не возвращусь домой без ничего.
– Мотри, Микуш, яра кид дене ида кай. – Смотри, Микуш, не ходите с пустыми руками.
Яра кида пӧртылмекем, чодыра орол ала-молан пеш куаныше гай шыргыж йодо. Когда я вернулся с пустыми руками, лесник почему-то, словно обрадовавшись, спросил с улыбкой.
Шӱшкен-мурен коштын ом керт, тунемалтын огыл. Ходить просто так, бездельничать не могу, не привык.
Шемер кечкыжеш, йӧслана, нимо деч посна кодеш. Народ стонет, мучается, остаётся без ничего.
Тул просек вес велыш кусна гын, чодыра ден пырля ялымат ӱштылеш. Тунам эше кугу эҥгек, эше кугу орлык кундемым авалта: уло калык нимо деч посна кодеш. Если огненная полоса перекинется на другую сторону просеки, то вместе с лесом уничтожит и деревню. Тогда ещё большая беда, ещё большое горе охватит округу: весь народ останется без ничего.