терминов: 195
страница 2 из 4
цвет, окраска
    ча̄ла̄ бойкоку гихон, ниэчэ̄мбэ чавакталарā, пукчӯгухэни серый ястреб схватил птицу в когти и утащил
I
образн.сл. буль-буль
    хачохан бок-бок пуйсӣни вода в котле кипит, булькая
II
образн.сл. со складками; гофрированный
    бок-бок бӣ складчатый
    противогаз билгани бок-бок бӣ трубка у противогаза гофрированная
одноактн. связывать, связать, опутывать, опутать
    олгиамба багиачи дāвогоари, топтоди бокихачи чтобы переправить свинью на тот берег, её связали верёвкой
многообъектн. связывать, опутывать много объектов
связанный, опутанный
верёвка, ремень (предназначенный для связывания ног животного)
связанный, опутанный
продолжит. держать кого-л. связанным
    олгиамба гойдами бокичиори осини, бэгдини кикиарӣни если свинью долго держать связанной, то её ноги будут порезаны верёвкой
см.тж. бокича-
биться в судорогах
то же, что боктарам
    силиа бокта энэхэни у тарелки откололся край
то же, что бокта̄
одноактн. бить, отбить, колоть, отколоть, отломать, отломить (что-л. хрупкое)
    эниэ сиатава бокталихани мать отколола кусок сахара
то же, что бокта̄
многоактн. обламываться, отламываться, откалываться кусками от чего-л.
    шифер бокта̄насӣни шифер обламывается
    пэйде боктанасӣни кирпич раскалывается
нареч. так, чтобы откололся, отвалился кусок чего-л.
    пэнгсэку паланчи тӯрӣдуи боктарам энэхэни от кувшина отвалился кусок, когда он упал на пол
см.тж. бокта, боктарамди
то же, что боктарам
то же, что боктачи-
многоактн. колоть (напр. сахар, мел); колоть, откалывать, ломать, отламывать, разламывать, отбивать (что-л. хрупкое)
    сиатава боктачиори колоть сахар
    хлебэвэ боктачиори ломать хлеб
глубокое место (в реке, в заливе, в озере, где зимой обычно скапливается рыба)
многообъектн. закапывать много картофеля в горячую золу (чтобы испечь)
продолжит. печь картофель в горячей золе
многоактн. постоянно печь картофель в золе
образн.сл. скользко, гладко
    огда бирэлни дилоксади болдо-болдо осидиани дава патāхани кета барахталась так, что борта лодки стали скользкими от слизи
    болдо-болдо бӣ гладкий скользкий
    дюкэ ояни болдо-болдо бӣ, сусуэчими хэмбэрун поверхность льда гладкая, легко кататься
образн.сл. легко
    ёсо симуксэди модориохан бими, сиасин ана̄ди болдор нихэликпини замок был смазан маслом и поэтому бесшумно открылся
безл. в знач.сказ. скользко
    сапси киравани дюкэ оя̄вани пулсиури болдори ходить по льду около берега скользко
см.тж. болдорипси
наст.вр. болдорикпāндӣ-, прош.вр. болдорикпа̄нкин-, безл. болдорикпа̄мбори, одноактн.
соскальзывать, скользить, соскользнуть; подскальзываться, подскользнуться
    нёани каргоду болдорикпāнкини он подскользнулся в грязи
многоактн. соскальзывать, скользить; подскальзываться
то же, что болдори
скользкий; слизистый
    болдорсӣ покто скользкая дорога
образн.сл. о выпученных, вытаращенных глазах
    нгэ̄лэхэн най насални болдя-болдя очини у испуганного человека глаза стали выпученными
    болдя-болдя бӣ выпученный, выпуклый (о глазах)
образн.сл. о быстром появлении кого-чего-л. изнутри, из-за чего-л.
    буэ чо̄лчойва по̄нгихапу, нёани ерудиэдии болдя̄риа агбингохани мы пустили дым в нору колонка, и он тотчас выскочил оттуда
образн.сл. об одном выпученном, вытаращенном глазе или о паре выпученных, вытаращенных глаз
    нёани нгэ̄лэхэни, насални болдяйган очини он испугался и выпучил глаза
    болдяйган бӣ выпученный, вытаращенный (о глазах)
образн.сл. выпучив, вытаращив (глаза)
    бочан тэ̄ дидяла найва ичэрэ̄, насални болдям илихани изюбр внезапно увидел близко человека и остановился, вытаращив глаза
образн.сл. о внезапном появлении кого-чего-л. изнутри, из-за чего-л.
    механик-тани мэнэ тракторчии ангава го̄лоанда̄, тэнг да̄и адимба болдяр татагохани механик прицелил сеть к своему трактору и разом вытащил огромную калугу
    сӯктусэл чиадиадиачи хэню огдакāн болдяр агбинкини из-за кустов вдруг выскочила лёгкая лодочка
образн.сл. о выпученных, вытаращенных глазах большого количества животных
    хонгмосал насалчи болдярак ичэдемэ̄ри мо̄ гарадоани тэ̄сӣчи летяги сидят на ветке дерева и смотрят выпученными глазами
гибкий обструганный ивовый прут длиной около 30 см (толстым концом втыкается в лёд, а к обструганному концу прикрепляется верёвка; другой конец прута при попадании рыбы в сеть прогибается; применяется во время подлёдного лова)
см.тж. деурэпуэн
1. осень
    эй боло нонгди эта осень холодная
2. в знач.прил. осенний
    боло эрин осенняя пора
    боло хэдун нонгди осенние ветры холодные
3. в знач.нареч. осенью
    боло нонгдилогой осенью становится прохладно
бот. таволга
    хуктэдиэри боло̄ктова ча̄сора̄, хуктэдиэри ӯмбирэ̄, чади лэкэ̄гуэ̄ри ангосихачи фольк. зубами ломали таволгу, зубами делали стрелы и насечки на них
повт. наступить снова — об осени
нареч. до осени, до наступления осени
нареч. к осени
осенний, происходящий осенью
    болопчи тэли осенняя вяленая рыба
осенний, относящийся к осени, предназначенный для осени
    болори хэдун нонгди осенний холодный ветер
    болори тэтуэ осенняя одежда
мясо на щеках рыбы
больница
большевик
большевистский
бомба
образн.сл.
    бомбал-бомбал осӣни спутываться, скатываться, скручиваться (о неводе)
    бомбал-бомбал бӣ спутанный, скатанный, скрученный (о неводе)
сбрасывать, сбросить бомбу, бомбы