[ышловԅыны]
то же, что ышловзисьны
❖ иньв. ышвовзьыны
[ышлола́вны]
вздыхать, вздохнуть
сьӧкыта ышлолавны тяжело вздыхать
дыр ышлолаліс, а нем эз шу он долго вздыхал, но ничего не сказал
❖ иньв. ышвоавны; сев. ышлолалны
[ышлолалӧ́м]
(и. д. от ышлолавны) вздыхание, вздохи
❖ иньв. ышвоаӧм, ышвовавӧм
[ышԋаԍіԍ]
1. (прич. от ышнясьны) красующийся; рисующийся
2. тот, кто красуется (рисуется)
[ышԋа́ԍны]
красоваться, покрасоваться; рисоваться
сія любитӧ ышнясьны нывкаэз одзын он любит покрасоваться перед девушками
[ышԋаԍӧ́м]
(и. д. от ышнясьны) рисовка
сы ышнясьӧм вылӧ эг бы и видзӧт на его ужимки смотреть не хочется
[ышԋаԍышны]
(уменьш. от ышнясьны) [чуть-чуть, немного] покрасоваться, порисоваться
[ышӧ́тны]
употр. в сочет.:
ышӧтны-уджавны работать с увлечением (с огоньком)
[ыштӧ́м]
(и. д. от ыштыны)1) баловство, шалость
2) рисовка
3) приставания, назойливость
[ыштыны]
1) баловаться, побаловаться, шалить
эн ышты сэтӧн! ты тут не шали!
2) красоваться, покрасоваться; рисоваться
и мыйӧн только ыштан? и чего ты только рисуешься?
3) мешать, помешать кому-л.; приставать к кому-л.
мун, эн ышты ме вылӧ уйди, не приставай ко мне
[ышы]
Iразиня, ротозей
IIизобр. брр
ваыс ышы вода ледяная
ӧтӧрас ышы на улице холодно
[е]
межд.1) э, эй; вот
э, кытшӧм! вот какой!
э, эн вӧрӧт! эй, не трогай!
2) дет. бяка
сія – э! это бяка! (не трогай!)
[ег]
с гл. в прош. вр. [я, мы] не
ме эг вежӧрт я не понял
мийӧ эг (эгӧ) тӧдӧ мы не знали
[егжык]
[я, мы] меньше
эгжык тӧд я меньше знал
эгжык баит я меньше говорил
[еԁ]
Iс гл. в прош. вр. [вы] не
ті эд вӧлӧ вы не были
сэк эд пыралӧ тогда вы не заходили
IIведь
нія эд локтасӧ рытнас они ведь придут (приедут) вечером
[еҗык]
[вы] меньше
эджык уджалӧ вы меньше работали
[еԁӧ]
IIсм. эд II
мийӧ эдӧ абу унаӧсь нас ведь немного
[ез]
с гл. в прош. вр. [он, они] не
сія эз шоччись он не отдыхал
сойыт локтіс? – Эз твоя сестра приехала? – Нет
эз пӧ, эз говорят, что нет, не он
эз казялӧ они не заметили
товарсӧ эз вайӧ товар они не подвезли
[езжык]
[он, они] меньше
эзжык юась он меньше спрашивал
[езӧжык]
[они] меньше
эзӧжык гленитчӧ они меньше понравились
[ек]
межд. ой, больно
эк, кытшӧм зубыт! ой, как больно!
эк, эн вӧрӧт! больно, не трогай!
[екка]
межд. ух; вот
экка тэ кытшӧмас! ух ты какой!
экка, тэ тор! вот оно что!
[еԉгӧ́тчыны]
см. лельгӧтчыны
[еԉа]
дет. нельзя
эля, эн босьт! нельзя, не бери!
сія эля это бяка
[ем]
1. (наст. вр. от вӧвны) есть, имеется
мый тіян эм? что у вас есть?
деньгаыс сылӧн эм? деньги у него есть?
эм ли абу ли сія – ӧткодь есть он или нет его – всё равно
и гӧрыс эм, а гӧрны нем погов. и плуг есть, а пахать нечего; соотв. близок локоть, да не укусишь
2. то, что имеется; имеющееся
эмсӧ и абусӧ – быдӧс висьтасис рассказал всё, что есть и чего нет
эмись орӧтчыны отказываться от того, что есть (что имеется)
◊ также употр. в сочет.:
сідз и эм так и есть
[ема]
богатый, состоятельный
нія эмаӧсь они богатые
[ембур]
уст. добро; нажитое имущество
[емӧԍ]
(мн. ч. от эм) есть, имеются
[емтӧм]
употр. в сочет.:
эмтӧм кодь сія что он есть, что его нет – всё равно
[ен]
с гл. в прош. вр. [ты] не
тэ эн видзӧт ты не смотри
унасӧ эн баит ты зря не болтай
[ена]
эти
эна луннэзӧ в эти дни
[ера́влыны]
многокр. от эравны
поныс эравлӧ йӧз морт вылӧ собака обычно рычит на чужого человека
❖ иньв. эраввыны; сев. эраллыны
[ера́вны]
рычать, зарычать (о собаке, волке)
эн эрав пон моз! не огрызайся!
❖ сев. эралны
[ераліԍ]
(прич. от эравны) рычащий
[ералӧ́м]
(и. д. от эравны) рычание
[ералышны]
(уменьш. от эравны) [немного] порычать
❖ иньв. эраыштны, эравыштны
[ервара́вны]
злобно рычать (о собаке, волке)
[ервара́ԍны]
(возвр. от эрваравны) огрызаться, огрызнуться (о собаке)
[ергыны]
1) то же, что эрваравны, эрзыны
2) перен. прост. огрызаться, огрызнуться (о человеке)
[ерзӧ́м]
(и. д. от эрзыны) рычание
[ерзыны]
рычать, зарычать
[ерскыны]
разг. см. герскыны
[ерша́ԍны]
разг. грозить, пригрозить; угрожать
эн эршась – тэнчит некин оз пов не угрожай, тебя никто не боится