кошкаш
1. сохнуть, высыхать, высохнуть, просохнуть.
    Регенче кошкен — кукшо тар гай. В. Иванов. Мох высох — стал как сухой порох.
    Ояр игече. Мланде мушмо тувырла кошкен. В. Регеж-Горохов. Погода ясная. Земля подсохла, будто выстиранная рубаха.
2. перен. сохнуть, худеть, терять здоровье.
    Кочде илымылан пуал оваргыше але чыра гай кошкен ошемше еҥ-влак коштыт сурт еда. А. Юзыкайн. По домам побираются люди, опухшие от голода или бледные, иссохшие, как лучины.
    Лагереш ярнымыж дене нымыште вара гай кошкен. Н. Лекайн. Из-за того, что ослаб в лагере, он исхудал, как жердь.
    Никита Максимович сусыргышо вожан пушеҥге семынак койын кошка. Г. Гадиатов. Никита Максимович на глазах сохнет, как дерево с ранеными корнями.
    А мӧҥгыштӧ ӱдыр чырала кошка. В. Колумб. А дома девушка сохнет, как лучина.
// Кошкен шогалаш
высохнуть, пересохнуть (о строениях).
    Шокшо игечылаште чырала кошкен шогалше оралтылам шучко тул моткоч писын нулен кая. В. Косоротов. В жаркую погоду огонь чрезвычайно быстро слизывает пересохшие, как щепки, дворовые постройки.
// Кошкен пыташ
перен. иссохнуть (от голода или болезни, с горя, от тоски).
    (Шешкышт) Чылт пунчалме шовыч гай лийын да чыра гай кошкен пытен, манеш. Н. Лекайн. (Сноха их) Стала точно выжатый платок и иссохла, как лучина, говорят.
    Тыге тӱҥалат гын, чыра гай кошкен пытет, тунемын от керт. В. Иванов. Если себя так поведёшь, иссохнешь, как лучина, учиться не сможешь.