велышке (велыш), велке, век, могырыш Эти слова объединены общим значением «в сторону» и указывают направление действия. Все слова широко употр. в речи и литературе. Однако синонимы велке, век больше характерны для устной речи. Пура ташламам налын, [Марина] моло уна-влакым йӱктылеш, тиде вожылтарыше марий велыш огеш ончал. Взяв ковш с пивом, [Марина] угощает остальных гостей, в сторону мужчины, смущающего её, не смотрит. Марий шем шинчажым ӱдыр велке савырат, ӧрын колта. Пурам йӱын пытарен, Кори кугызан велышке савырнен пелешта. Мужчина, направив взгляд своих чёрных глаз в сторону девушки, оторопел. Выпив пива, повернувшись в сторону Кори, говорит. Олан эн сай койышыжо, эн сай оралтыже ынде вокзал век тайнен. Всё лучшее в городе, самые хорошие дома раскинулись в сторону вокзала. Изибай вате шуко мутланен ыш шого: Настийым кидше гыч кучен, изи орва шеҥгек шогалтыш, вара корно век тарваныш. Жена Изибая долго не стала разговаривать: взяв Насти за руку, поставила её за маленькую тележку, затем тронулась в сторону дороги. Кудыргылшо ӱпан вуйжо [унан] кок век тайныштеш. Кудрявая голова [гостя] мотается из стороны в сторону. Йыван попым Эчук шукертсек шӧрын ончен коштын. Уремеш ужеш гын, вашлияш огыл манын, лӱмынак вес могырыш куржын вонча. Эчук давно косо смотрит на попа Ивана. Если увидит на улице, чтобы не встретиться с ним, перебегает на другую сторону. – Вашке пурла могырыш, – шоктыш Йыван. – Скорее направо (букв.: в правую сторону), – сказал Иван.