вате
вате, пелаш, кува, кувандай разг., еш, аваже, оръеҥ, ӱдырамаш
Эти слова объединены общим значением «жена». Вате – основное слово для обозначения понятия. Слова пелаш, еш – стилистически окрашены, вводятся в речь, когда необходимо подчеркнуть уважительное, почтительное отношение, синоним еш нередко употр. с притяжательным суффиксом. Слово кува иногда имеет грубоватый оттенок. Синоним кувандай «женщина» шутливо-иронический и употр. в разговорной речи. При обращении нередко вводится слово аваже (иногда куваже) в звательной форме. В значении «жена» встречаются также слова оръеҥ, ӱдырамаш. Синоним оръеҥ употр. тогда, когда речь идёт о молодой жене, и выражает значение «невестка», «молодуха», это слово имеет ласкательный характер.
– Палыме лийза. А тидыже, куптыргышо куваже, – мыйын ватем, поэт-влак семын каласаш гын, курымаш пелашем, – шутитлен ойла Матвей Николаевич. – Познакомьтесь. А вот она, эта старушка, – моя жена, если сказать словами поэта, моя подруга до конца дней, – шутит Матвей Николаевич.
Мыйын сугынем икте гына лиеш: аватлан могай сай ӱдыр ыльыч, мариетланат тугай сай вате лий. Мое пожелание будет только одно: насколько для матери своей была хорошей дочерью, будь такой же хорошей женой и для своего мужа.
Ыш семале мо тыйым йот мланде, але йӱкшыктыш йот пелашет? Не приветила тебя незнакомая земля, или охладела чужая подруга-жена.?
Вараже [Лаймдота] каласыш: – Лиям курымеш пелашет. Потом [Лаймдота] сказала: – Буду навеки подругой твоей.
Иленыт улмаш куваж ден кугызаже. Жили-были старик со старухой.
Кори кугыза толшо унам ӱстел коклашке наҥгаен шында. Куваже пайрем чесым чарныдеак темен, уэмден шога. Кори сажает пришедшего гостя за стол. Жена его всё подносит праздничное угощение.
– Кувандай, ит коляне, иктаж-гана мыят сезоным почам, – шоктыш вашмут. – Женушка, не тужи, когда-нибудь и я открою сезон, – послышался ответ.
– Мемнан тасмаже яндар порсынак огыл. – Айда йӧра, могай улшыжат келшен толеш, кувандаем порсынжо кодмеш мушкын пуа. – Наша лента не из чистого шёлка. – Ну ладно, что есть, годится, жена моя выстирает до самого шёлка.
– Ала чийыме вургеметым, погетым поген налынам, але моло тӱрлын тыйым жаплен омыл, каласе, Эрвика, алал ешем? – мане [марийже]. – Может, одежду твою, добро твоё отобрал или как-то иначе с тобой не считался, говори, Эрвика, милая жена? – сказал [ее муж].
Талгыдыже, имне лий, да шонымо йолташем, ешем лий. Жеребёночек, будь конём, заветная подружка, будь женой.
– Аваже, май ончыч кай. – Мать, ты иди вперёд.
– Уна, ончал, аваже, пошкудо-влак унашт дене толыт. – Вот, смотри, мать, идут соседи со своими гостями.
Мигыта кугыза пӧртыш пурыш, ишкыште кечыше пычалжым налят, куш кайымыжым оръеҥжылан каласен лектын кайыш. Мигыта зашёл домой, взял с вешалки ружье, предупредив свою жену, вышел.
Оръеҥ ден марийжат эр пеледышла пеледыт, шкеныштым тӱняште эн пиалан мужырлан шотлат. Молодая жена и муж цветут, как утренний цветок, считают себя самой счастливой парой.
«Ынде мыят тыйым палышым. Павел Безменов улат, – рвезе воштылале. – А тиде мыйын ватем!» «Сӱан эртыш гына, вигак – ватем», – шыдешкымыла ойла оръеҥ, а шинчаже шыргыжеш. «Вара кӧ? Конешне, вате», – рвезе ок чакне. «Первый жапыште кеч оръеҥ манам ыле», – оръеҥ ласкан воштылеш. «И я тебя узнал. Ты Павел Безменов, – улыбнулся парень. – А это моя жена!» «Только прошла свадьба, сразу – жена», – будто обидевшись, говорит молодая жена, а глаза улыбаются. «А кто же ещё! Конечно, жена», – не отступает парень. «На первых порах назвал бы хотя женушка», – ласково смеётся молодая жена.
Олюкын капка ончылно каҥашымыж годым Каритон ден куваже пӧртыштышт кутыреныт: «Ӱдырамаш, таче кастене мом шолтен пукшет?» Когда Олюк беседовала у ворот, Каритон и его жена дома говорили: «Жена, сегодня вечером чем накормишь?»
– Тый теҥгыл нерген йодыч? А, можыч, мыяк ыштенам, – ӱдырамашыж воктек верлана Ялканов. – Ты спросила про скамейку? А, может, я сделал, – садится рядом с женой Ялканов.