арам (арамлан, арамеш), так (таклан), эпере, оккӱллан, кӱлдымашлан, кӱлеш-оккӱлан, яра, напрасне разг., ызыра разг. Эти слова объединены общим значением «напрасно, попусту, зря». Наиболее употребительным является слово арам, которое нередко имеет формы арамлан, арамеш. В этом же значении употр. слово так, но оно большей частью принимает форму таклан. Нередко синонимы так и арам образуют словосочетание в виде так арам. Наречия эпере, оккӱллан, кӱлдымашлан, кӱлеш-оккӱллан, яра выражают действие, которое совершается без достаточных оснований, без надобности, все они употр. реже, чем первые два слова. Напрасне, ызыра характерны для разговорной речи. – Тыйын ойыштет чын уке манаш ок лий… Туге гынат, Пӧтыр, тый шукыжо арам ойлет. – Нельзя сказать, что в твоих словах нет правды… Всё же ты, Пётр, в большинстве случаев говоришь напрасно. Йӧра, манеш, тидым арам ом йомдаре. Ладно, говорит, это понапрасну не потеряю. Мурзаев: А мо вара! Ыштыже, арамлан мо тудым пукшем. Мурзаев: А что! Пусть работает, зря что ли я его кормлю. Так арам шкендым ит вурсыкто. Попусту не заставляй себя ругать. Тыланда кеч ойло, кеч уке – садиктак. Пырдыжыш так арам пурсам кышкен шогылтшашат уке! Вам хоть говори, хоть не говори – всё равно, что об стенку горох бросать! Ме Илюкшым «Муромец», а кызытеш «Муромчик» манына. Таклан огыл. Мы Илюшу зовем «Муромец», а пока – «Муромчик». Не напрасно. Таклан огыл теҥгече тудо [Василий Алексеевич] торешланыш. А вчера не зря он [Василий Алексеевич] сопротивлялся. Вет суртышто кызытат оралте ситышын уло; молан иле чодырам эпере локтылаш.? – В хозяйстве и сейчас построек в достатке; зачем напрасно портить живой лес? – Тый, Майра кума, шке пашатым пале. Йогорым эпере ит логал. – Ты, кума Марья, знай своё дело. Егора напрасно не трогай. – Шке коклаштышт тӧрсырым тӧрлат, тулаче, так нимо оккӱлланак йылметым ит тӱгате. – Между собой разбираются, попусту, сваха, нечего языком трепать. Комсомольский билетым яра огыт пу. Комсомол чыла пашаштат партийын эн лишыл полышыжо. Комсомольский билет зря не выдают. Комсомол во всех делах самый близкий помощник партии. – Ит ойгыро, кугыза. Нимат огыл, Горькийыш каен толам. Оккӱллан, манеш, йоча-влакым ит лӱдыктыл. – Не горюй, отец. Ничего, в Горький съезжу. Напрасно, говорит, детей не пугай. Ершовлан тудо, кызыт чылт кӱлдымашланак вуеш налше, нечке икшывыла веле коеш. Сейчас он, напрасно обидевшийся, кажется Ершову похожим на капризного ребёнка. Садерыште пӧрткайык-влак ик укш гыч вес укшышко кӱлеш-оккӱллан тӧрштылыт. Воробьи в саду так, попусту прыгают с ветки на ветку. Мые кертам мо шке шонымо семын вийым кӱлеш-оккӱллан шалатен. Разве я могу по своему усмотрению силы тратить попусту. – Веруш, вик ойлаш, мый кызытат тоштым шарнем: ӱдыр-каче улмына годым изишак келшенат улына ыле. Тый декет шувыш денат миенам ыле, напрасне тунамак мыланем шыч кае. – Веруш, если сказать прямо, я и сейчас старое помню: когда были молодые, мы даже немного дружили. К тебе и сватать ходил, напрасно ты за меня тогда не вышла. Ай, напрасне, тӧрштыл шогышт еҥ-влак воштыл. Ах, напрасно прыгали, смеялись люди. Йогор изиш пушкыдырак кумылан… Туге гынат ызыра ыштылшан огыл. У Йогора характер несколько слабоват… Однако зря не сделает. Чынак, мом жапым арам йомдараш, палыдыме калык коклаште шӱкедыл кошташ, чоным ызыра туржаш? Действительно. зачем напрасно терять время, среди незнакомых людей толкаться, сердце зря беспокоить?