Словарь сравнений марийского языка
Поисковый запрос: гай
Найдено: 844
    Павыл мочыла гай, тодышташ каньыле. М. Шкетан. Павел как мочало, его легко мять.
    Аркитын шола кидкопаже корка гай пӱгыргалт тӱҥын. А. Тимофеев. Левая кисть Аркита сгорбилась как ковш.
    Саван омыжат кӱчыкемын, шкежат туешкыше еҥ гай тупым пӱгыртен кошташ тӱҥалын. М. Шкетан. Короче стал и сон у Савы, и сам, как больной, начал ходить, сгорбившись.
    Сава вӱдкашка гай пӱжалтеш. М. Шкетан. Сава весь вспотел, как водяной кряж.
    Элексей кугыза вӱд гай пӱжалтын. Н. Лекайн. Дед Элексей сильно вспотел (букв. вспотел как вода).
    Шийше-влак мончаш пурымо гай лийыч. А. Березин. Молотильщики вспотели (букв. стали) как после бани.
    Ӱдыр-шамыч чылт ночко лапчык гай пӱжалт-ноен, сцене шеҥгек лектыт… Ю. Галютин. Девушки, устав и вымокнув, точно мокрые тряпки, вышли за сцену.
    Шкеже вӱдыш пурен лекше гай пӱжалт пытен. Н. Лекайн. Сам весь вспотел, будто искупался в воде.
    Могыр мучко йӱр гай пӱжвӱд шырчен йога. «Ончыко». По всему телу, как дождь, капли пота стекают.
486. пӱй
    (Орина) Сакыр гай яндар пӱйжым шыргыктен, ӧрза тӱсан, тулойыпан шинчаж дене таратен воштылеш гын, кышыл кольмо гай лопка пондашан марийланат рвезыж годсым шарныкта. М. Шкетан. Если (Орина) засмеётся, открыв белые, как сахар, зубы и сверкнув синими глазами, то напомнит о молодости даже мужику с широкой бородой, похожей на лопату для сгребания зерна.
    Пире пӱй гай кошар мучашан шуэ пӱйжӧ кокла гыч, чарныде йончен, шӱвыл лектеш. Н. Лекайн. Из-за его редких зубов, острых, как волчьи зубы, непрерывно сочится слюна.
    Капемат метрат пеле утларак гына, пӱемат шанчаш гай лопка. Ю. Галютин. И фигура у меня лишь полтора метра, и зубы широкие, как щепки.
    Реве гай ош пӱй лектеш, эргым шке мамам пурлеш. Т. Очеева. Белые зубки режутся, как репа, сын мой сам кусает хлебушек.
    Тудо (кече), шӱдыр гай шуйналт шогышо пӱнчерла коклаште шке йоллажым шуялтен, нарынче тӱсан пӱнчӧ лыгым шӧртняҥда. Н. Лекайн. Оно (солнце), растянув свои лучи между сосен, стоящих, точно веретёна, красит в золото кору сосен.
    Корно, сорта гай кушкын шогалше чӱчкыдӧ пӱнчер кокла гыч кадыргылын, тембакыла эрта. Н. Лекайн. Дорога через частые сосны, поднявшиеся, как свечи, извиваясь, тянется дальше.
    Шемъерат ынде шӱч гай коеш, а вес могырышто пӱнчер шем пылла шарла. Н. Лекайн. И Шемъер (озеро) теперь выглядит как уголь, а на другой стороне сосновый бор разрастается, будто тёмная туча.
    Кугу-кугу сорта радам гай шыштын-нарынчын койын, якте пӱнчер шке кужу мурыжым мура, лӱҥгалтеш. М. Шкетан. Как ряд огромных-преогромных свечей, сияет желтовато-восковым цветом сосновый бор, поёт свою длинную песню, качается.
    Воктенже шонанпыл гай кӱкшӱ ужар-чевер пӱнчер шога. Д. Орай. А рядом стоит высокий, как радуга, зелёно-красный сосняк.
    Кыне гай чӱчкыдӧ пӱнчер коклаште памаш корем гыч йогын тӱҥалеш. П. Быков. Среди густых, как конопляник, зарослей сосен с родникового оврага начинается протока.
    Айдеме тукым кугу чодыра гаяк. Тушто, пураш лийдыме шыгырыште, сорта гай вияш мотор пӱнчат, вичкыж, лывырге ваштарат, товарым тӱгатыше аракш пуат уло. К. Васин. Род человеческий как большой лес. Там, в его непроходимых дебрях, есть и стройные, как свечи, красивые сосны, и гибкие, тонкие клёны, и свилеватые деревья, которых даже топор не берёт.
    Йырым-йыр умлавара гай вияш, пеш чапле пӱнчӧ-влак кушкыт. С. Николаев. Вокруг растут прекрасные сосны, прямые, как шест для хмеля.
    Велен шогалтыме гай яндар пӱнчӧ-влак посна руалтыт. М. Шкетан. Отдельно рубятся ясные, как литые, сосны.
    Пӧрдымӧ шӱдыр гай пӱнчӧ-влак, ужар калпакан вуйыштым кӱшкӧ нӧлтен, мардеж юж дене кожге мурен шогат. Н. Лекайн. Сосны, похожие на точёные веретёна, стоят, подняв вершины в зелёных колпаках и издавая гул при порывах ветра.
    Пӱртӱсым ончалына гын, тиде жапыште тудо чылт самырык рвезе гай: чылажат кушкеш, чылажат пеледеш. С. Чавайн. Если посмотрим на природу, в это время она как молодой парень: всё растёт, всё цветёт.
    Аршын, аршынат пеле кутыш вӱрж гай пӱсӧ мучашан ий-влак сугыр-сугыр кылмен кержалтыныт. К. Смирнов. Повисли вкривь и вкось сосульки длиной с аршин-полтора с острыми, как шило, концами.
    Йолыштыжо (рвезын) — йыдал. Керемжым шер гай пӱтырен. Н. Лекайн. У парня на ногах лапти. А оборы он свил словно из бусинок.
    Микуш диваныш шинче, а молышт йырже мӱкш гай пӱтырнышт. Н. Лекайн. Микуш сел на диван, а остальные собрались (букв. свились) вокруг него, как пчёлы.
    Волгалт шинчыше кӱртньӧ корно Марий кундемын акрет годсо чодыражым пикш гай вияшын пӱчкын лектеш. О. Шабдар. Сверкающая железная дорога, словно стрела, рассекла вековые леса Марийского края.
494. пӱя
    Вакш пӱя моткочак кумдан шарлен, теҥыз гай волгалт шинча. Н. Лекайн. Мельничный пруд разлился широко, сияет, как море.
    Тушман руалме гай пыжалт возо. Н. Лекайн. Враг рухнул, как срубленный.
    Теве шонен коштмо муро гай пызлем! А. Иванова. Вот моя рябина, подобная песне, о которой я так много думала.
    Угыч пеледе тошкемыште пызле, чоным волгалтыш ава муро гай. А. Иванова. Снова на лужайке расцвела рябина, осветила душу, словно песня мамы.
    Шер аршаш гай лӧзаҥалтын шыже пызле. Н. Лекайн. Осенняя рябина налилась, точно связка бус.
    Ир пызлын лышташыже йоген пытен, укшлаште вӱр гай йошкар пызлыгичке орлаҥге-влак гына кечат. М. Шкетан. У дикой рябины листья опали, на ветках висят лишь красные, как кровь, гроздья.
    Ситартышланже, омо чылт руалме гай тудым пызырале. Н. Лекайн. А под конец сон свалил его, как подрубил.
499. пыл
    Каваште вӱдтолкын гай лудо-лавыра пыл теҥызла, мучашдымын иктешланен. М. Шкетан. На небе серо-грязные, как волны, тучи бесконечно скапливались, подобно океану.
    (Пыл) Тугай пушкыдо — чылт мамык гай. Н. Лекайн. Облако такое мягкое — прямо как вата.
    Йӱдлан ала-кушеч, пурак ора гай оварланен, пыл погынен толеш. М. Шкетан. К ночи откуда-то, клубясь, как пыль, наползает туча.
    Каваште шикш гай вичкыж пыл шуйнылын тарайлана. М. Шкетан. В небе краснеет длинное тонкое облако, похожее на дым.
    Кас кече вел гыч чодыра ӱмбачын вулно ора дене велыме гай лопка, кӱжгӧ пыл кӱза. М. Шкетан. С западной стороны из-за леса поднимается широкая, высокая, словно отлитая оловянная груда, туча.
    Коклан копна гай пыл кынел толеш. Н. Лекайн. Иногда наплывает туча, похожая на копну.
    Кӱшнӧ лайга пыл, порсын ярым гай шуйналтын, кава пундашым ош марле дене леведмыла ончыкта. Н. Лекайн. Вверху тонкое облако, растянувшись словно шёлковая прядь, будто покрывает небо белой марлей.
    Кӱшнӧ меж ластыклам иктыш ургымо гай пыл ора-влак чумыргат. А. Тимофеев. Вверху скапливаются тучи, точно сшиваются в один кусок шерстяные лоскутки.
    Лекшаш кече дене пыл шӧрын-влак тарай гай чевергеныт. М. Шкетан. Края облаков озарены, как кумач, восходящим солнцем.
    Ош вичкыж пыл-влак ший вӱд гыч йӱштыл лекше гай йылгыжыт. М. Шкетан. Белые тонкие облака блестят, будто искупавшиеся в серебристой воде.
    Чодыра ӱмбач шем сывын гай пыл кӱза. Н. Лекайн. Из-за леса, точно чёрное покрывало, наплывает туча.
    Вуй мучаште вулно гай шем пыл шыжа йӱрым шоктеш. Е. Янгильдин. Тяжёлая, как свинец, чёрная туча над головой сеет мелкий дождь.
    Ик шӧр гыч вес шӧрыш комбо пыстыл гай пыл ярымалтеш. «У вий». С одного края до другого (края) тянутся облака, похожие на гусиные перья.
    Кавам вулно гай неле пыл шоҥалын. «Ончыко». Тяжёлые, как свинец, тучи обволокли небо.
    Каваште шикш гай вичкыж пыл, шуйналын, тарайлана. М. Шкетан. На небе багровеет, протягиваясь, тонкое, как дым, облако.
    Лум ора гай пыл лоҥгаште тылзе мунчалта шкетак. Н. Ялкайн. Средь облаков, подобных снегу, одиноко катится луна.
    Лӱп-лӱп лийын, сывын гай пыл эре лишемеш. К. Исаков. Всё темнея, поднимается туча, похожая на свадебный кафтан.
    Шем пылын вулно гай капше чевер кечымат шылтен шуктен, вужга ош пыл-влакымат ялтак шалатен пытарен. А. Эрыкан. Тяжёлые, как свинец, чёрные тучи успели заслонить и яркое солнце, полностью разогнали и пышные белые облака.
    Кава тӱрын шӧртньӧ ӱжараште шкет куку гай сур пыл йӱштылеш. С. Григорьева. На краю неба в золотой заре, словно одинокая кукушка, купается серое облако.
    Шыже кече, шемын койын шогышо пырдыж гай чодыра шеҥгечын вуйжым нӧлталын, тӱлыжгӧ шинчаж дене ончалешат, тӱсым йомдарыше шем мланде ӱмбак шӧртньӧ йолважым ӧкым шаралта, вара тӱтырала толшо пыл йымаке пурен йомеш. Н. Лекайн. Осеннее солнце, подняв голову из-за чернеющего, как стена, леса, смотрит хмуро, нехотя сыплет свои золотые лучи на потерявшую свою красоту чёрную землю, затем теряется в набежавшем облаке, как в тумане.
    А мый шонем ыле, пуйто пыл кӱ ора гай пеҥгыде да неле. М. Шкетан. А я думал, будто облако твёрдое и тяжёлое, как глыба камня.
    (Пыл) Тугай пушкыдо — чылт мамык гай. Н. Лекайн. (Облако) Такое мягкое — прямо как вата.
    Микалын пылыш комбо йол гай чеверген. А. Тимофеев. Уши Микале покраснели, точно гусиные лапки.
    Кок изи товар гай пылышет. В. Абукаев-Эмгак. Уши твои как два маленьких топорика.