жа́ба
ж. ужава, муний, жава
жа́бры
мн. (ед. жа́бра ж.) колсога
жа́воронок
м. турий
полевой жаворонок пасу турий
жа́дина
м. и ж. чаҥга, сут, опкын
Какая ты жадина! Тый тыгай чаҥга улат!
жа́дничать
несов. разг. сутланаш, опкынланаш, темдымыланаш, темдымыла толашаш, чаҥгаланаш
не жадничай, подари мне эту книгу ит чаҥгалане, мыланем тиде книгам пӧлекле
жа́дно
нареч.
1. сутла, опкынла
жадно есть сутла кочкаш
2. перен. пылыш(ым) шогалтен, шулен
жадно слушать музыку музыкым шулен колышташ
жа́дность
ж.
1. (алчность) сутлык, сутланымаш, опкынланымаш, темдымашлык
жадность к деньгам оксалан темдымашлык
2. разг. (скупость) чаҥгалык
◊ с жадностью нелшаш гай
жа́дный
прил.
1. (алчный) сут, опкын, темдыме
жадный к деньгам оксалан сут
2. (скупой) чаҥга
жадный человек чаҥга еҥ
3. (полный интереса) нелшаш гай
наблюдать с жадным вниманием нелшаш гай эскераш
жа́жда
ж.
1. йӱмӧ шумаш
утолить жажду йӱмӧ шумым чараш
2. перен. (желание, стремление) чот тыршымаш
жажда знаний шинчымашым налаш чот тыршымаш
жа́ждать
несов. что, чего и с неопр. (желать, стремиться) чот тыршаш
он жаждал учиться тудо тунемаш чот тыршен
жале́ть
несов. кого-что, о ком-чём и с союзом «что» в разн.знач. чаманаш
работать, не жалея сил вийым чаманыде пашам ышташ
жалеть о потерянном времени йомдарыме жапым чаманаш
жа́лить
несов. кого-что пӱшкылаш, чӱҥгалаш (о змее)
пчёлы жалят мӱкш-влак пӱшкылыт
жа́лкий
прил.
1. (вызывающий жалость) жал
у него был жалкий вид тудын тӱсшӧ жал ыле
2. (плохой, невзрачный – чаще о предметах неодушевлённых) начар, тошто, шӱкшӧ
костюм пришёл в жалкое состояние костюм тоштемын
3. (ничтожно малый) пеш изи
играть жалкую роль пеш изи рольым модаш
жа́ло
с. (у пчёл, ос) умдо; (у комара, овода) нер; (у ядовитой змеи) йылме мучаш
жало пчелы мӱкш умдо
комар впился в руку своим жалом шыҥа шке нерже дене кидыш пызнен
жало змеи кишке йылме мучаш
жа́лоба
вуйшиймаш
подать жалобу вуйым шияш
жа́лобно
нареч. йӧсланен, ойганен
жа́лобный
прил. ойган, шӱлыкан
жалобный голос ойган йӱк
◊ жалобная книга вуйшийме книга
жа́лованье
с. уст. пашадар
повышение жалованья пашадарым кӱзыктымаш
жа́ловать
несов.
1. кого-что разг. (уважать, ценить) аклаш, пагалаш, шотлаш
прошу любить да жаловать йӧраташ да пагалаш йодам
2. кого чем уст. (награждать) пӧлеклаш
барин жалует ему шубу барин тудлан ужгам пӧлекла
3. к кому уст. (посещать) толедаш, кошташ, миедаш, пуредаш
давненько вы к нам не жаловали кужу жап мемнан деке толын огыдал
жа́лостливый
прил. разг.
1. чаманыше, чаманымашан
жалостливый человек чаманымашан еҥ
2. (печальный) ойган, шӱлыкан
жалостливая песня ойган муро
жа́лостный
разг. ойган, шӱлыкан
жалостный голос ойган йӱк
жа́лость
ж. чаманымаш
смотреть с жалостью чаманен ончаш
жаль
1. безл. в знач. сказ. чаманаш логалеш, чаманем, жал
мне его жаль мыланем тудо жал (мый тудым чаманем)
жаль, что он не пришёл чаманаш логалеш, тудо толын огыл
2. вводн.сл. (к сожалению) чаманаш верештеш (логалеш)
жаль, что лекция не состоится чаманаш верештеш, лекций огеш лий
жанр
м. жанр
основные жанры литературы сылнымутын тӱҥ жанрже-влак
жа́нровый
прил. жанр, жанровый
жанровая живопись жанровый живопись
жар
м.
1. (зной, раскалённый воздух) шокшо
полдневный жар кечывал шокшо
2. (повышенная температура тела) шокшо, шокшештмаш
у ребёнка жар азан могыржо шокшо
3. (лихорадочное состояние) ырымаш, ырен кайымаш, шокшемын кайымаш
4. перен. (пылкость, страстность, душевный подъём) кумыл
работать с жаром кумыл дене пашам ышташ
◊ чужими руками жар загребать погов. еҥ кид дене тулшолым удыраш
задать жару 1) (наказать) шокшым пуаш; 2) (замучить множеством поручений) шокшым пурташ (толаштараш)
жара́
ж. шокшо, шокшо игече
стоит жара шокшо шога
жарго́н
м. (речь какой-л. социальной или профессиональной группы, содержащая большое количество свойственных только этой группе слов и выражений) жаргон
жа́реный
прил. жаритлыме (о рыбе, картофеле); коштымо (о горохе, орехах)
жареная картошка жаритлыме пареҥге
жа́рить
несов. что жаритлаш (рыбу, картофель)
жарить рыбу колым жаритлаш; кошташ, пуштылаш (горох, орехи)
жарить семечки кечшудым кошташ
жа́риться
несов.
1. жаритлалташ (о рыбе, картофеле), кошкаш, пуштылалташ (о горохе, орехах)
2. разг. (греться на солнце, загорать) ыраш, шыранаш, кӱаш
жариться на солнце кечыште ыраш (кечеш кӱаш (шыранаш)
3. разг. (находиться в жарком месте) ыраш
жариться у плиты плита воктене ыраш
жа́ркий
прил.
1. шокшо
жаркое лето шокшо кеҥеж
2. перен. (страстный, ожесточённый) аяр, тале, шокшо
жаркий спор шокшо ӱчашымаш
жа́рко
нареч.
1. шокшын, чот
солнце жарко грело кече чот ырыктен
2. перен. (страстно, ожесточённо) аярын, талын, шокшын, чот
жарко спорить чот ӱчашаш
3. в знач. сказ. безл. шокшо
мне стало жарко мыланем шокшо лие
жарко́е
с. жаркой
подали соус к жаркому жаркойлан соусым кондышт
жаро́вня
ж. кӱртньӧ коҥга
поставили на жаровню таз кӱртньӧ коҥгаш тазым шынденыт
жар-пти́ца
ж. фольк. тулгайык
поймать жар-птицу тулгайыкым кучаш
жасми́н
м. жасмин
расцвёл жасмин жасмин пеледын
жа́тва
ж.
1. (уборка хлебов) тӱредмаш, уржа-сорла, шӱльӧ-сорла
вовремя завершить жатву уржа-сорлам жапыштыже пытараш
2. (время уборки хлебов) тӱредме жап, уржа-сорла жап, шӱльӧ-сорла жап
наступила жатва тӱредме жап толын шуын
3. (собранный урожай) кинде (шурно) лектыш
богатая жатва поян кинде лектыш
жа́твенный
прил. тӱредме
жатвенная машина тӱредме машина
жа́тка
ж. с.-х. тӱредме машина, жатке
отремонтировать жатку тӱредме машинам ачалаш
жать
І
несов. что
1. кормыжташ, темдаш
жать руку кидым кормыжташ
жать на кнопку звонка йыҥгыр паҥгам темдаш
2. (о платье, обуви) ишаш, ишыкташ
сапог жмёт ногу кем йолым ишыкта
3. (выдавливать) пызыраш, темден лукташ
жать сок из винограда виноград гыч сокым темден лукташ
ІІ
несов. что с.-х. тӱредаш
жать рожь уржам тӱредаш
жа́ться
несов.
1. (съёживаться) турташ, сугыргаш
жаться от холода кылмен турташ
2. (придвигаться ближе к кому-чему-л.) пызнаш, чак лияш
кошка жмётся к печке пырыс коҥга деке пызна