[veśke̮tći̮ś]
лл. (Лет.); см. веськӧдзчысь
[veśke̮ćći̮ni̮]
вс. вым.; см. веськӧдзчыны
[veśke̮ćći̮ś]
вс. вым.; см. веськӧдзчысь
[veśki̮d]
1. вс. вым. иж. лл. нв. печ. скр. сс. уд. прямой
веськыд визь прямая линия
печ. скр. веськыд гӧрӧд прямой, растяжной узел
иж. веськыд сян прямая левая лобная косточка уздечки передового оленя
2. вс. вым. иж. лл. нв. печ. скр. сс. уд. правый
веськыд ки правая рука
скр. уд. веськыд ки вылӧ направо
сс.; примета веськыд юр пӧл петалӧ, кодкӧ гаралӧ в правом виске стучит, кто-то вспоминает
3. вс. вым. иж. лл. нв. печ. скр. сс. уд. прямолинейный, прямодушный, правдивый, справедливый, откровенный || прямо
скр. уд. веськыд кыв правдивое слово
вым. сс. веськыд морт правдивый человек
сс. (Кур.) веськыд сакара яблӧгыс яблоко как сахарное; яблоко прямо сахар
вым. (Кони) веськыд мортыд некор оз пӧръёо честный человек никогда не обманет
сс. веськыд кыл деньгаысь на донаджык справедливое слово дороже денег
4. вс. (Крв.) сс. (Втч. Чухл. Ыб) уд. (Гл.) трезвый, не пьяный
лл. ◊ веськыд зэр сплошной, проливной дождь
скр. ◊ веськыд мат прямо беда
скр. (Слб.) веськыд пом прямо беда
[veśki̮da]
вс. лл. печ. скр. сс. прямо, напрямик, прямиком
скр. став правдасӧ веськыда синмас шуала всю правду прямо в глаза скажу
скр. шондіыс асъя веськыда около 6 часов утра
скр. сс. шондіыс рытъя веськыда около 4 часов вечера
вв. (Укл.) шондыыс кӧ веськыда — лун шӧр кад если солнце заняло высшее положение над горизонтом — это полдень
[veśki̮daa]
иж.; см. веськыда
[veśki̮daalni̮]
вс. (Гр.) пойти напрямик
[veśki̮dvi̮v]
лл. (Об.) нв. скр. уд. вправо, направо
[veśki̮dvi̮l]
вс. лл. сс.; см. веськыдвыв
вс. веськыдвыл гӧрӧд прямой, растяжной узел
[veśki̮dvi̮le̮]
вс. вым. лл. нв. скр. сс. уд. вправо, направо (куда)
[veśki̮dvi̮ltti]
лл. (Зан.) на правой стороне, по правой стороне
веськыдвылтті мунім мы шли по правой стороне
[veśki̮dvi̮li̮n]
вс. вым. иж. лл. нв. скр. сс. уд. вправо, направо (где)
[veśki̮diś]
уд. (Гл.); см. весьтысь
[veśki̮dlador]
вс. иж. лл. нв. печ. сс. уд. правая сторона
[veśki̮dlazdor]
вым. (Кони, Онеж.) нв.; см. веськыдладор
[veśki̮dlasdor]
иж.; см. веськыдладор
[veśki̮dlun]
1. вв. скр. сс. (Втч. Плз. Чухл. Ыб) правдивость, прямота; прямолинейность; справедливость
сс. (Ыб) веськыдлун кузяыс и видзӧны за справедливость и ценят
2. сс. (Втч. Кур. Чухл.) трезвость
[veśki̮de̮]
уд.; см. весьтӧ
[veśki̮di̮n]
уд. (Гл.); см. весьтын
[veśki̮de]
иж.; см. веськыдвылӧ
[veślavni̮]
уд. (Лат. Пыс.); см. восьлавны
[veśle̮n]
уд. (Лат.); см. восьлӧн
[veśle̮sa]
уд. (Лат. Пыс.); см. восьласа
весьлӧса вӧв шагистый конь
[veśle̮ste̮m]
уд.; см. восьластӧм
[veślun]
вв. иж. печ. скр. уд. будни
вв. (Ст.) вина ювемид весьлуннад эз вӧвлі миян батьяслэн в будни наши отцы не пили вина
вв. вӧсни дӧрась кэ, празьникъяс дырйи нолліні, а кызджиксис-ий — весьлунӧ одежду из тонкого холста носили по праздникам, а из более толстого — по будням
[veślunne̮j]
уд. (Гл.) будничный (об одежде и обуви)
[veślunnej]
уд.; см. весьлуннӧй
Крив. весьлуннэй платтьӧ будничная одежда (платье)
[veślunja]
иж. уд.; см. весьлуннӧй
иж. весьлунъя дӧрем будничная рубаха
уд. весьлунъя кӧмкот будничная, каждодневная обувь
[veśńinpu]
сс. (Ыб); бот. липа
[veśni̮d]
уд. все вы
весьныд ин гольӧ все (вы) не говорите одновременно
[veśni̮m]
вым. уд. все мы
уд. весьным ветлім мы все сходили
[veś ovni̮]
уд. бездельничать
Крив. лун весь овны он эры ни одного дня я не могу бездельничать
[veś oli̮ś]
вв. (Укл.) бездельник
[veśe̮vajni̮]
лл. (Зан.); см. весьӧпӧртны
[veśe̮l]
лл. (Зан.); см. весел
весьӧл юра навеселе
[veśe̮n]
вым. уд. все, все вместе
уд. (Лат.) вак-вакӧн лэдзӧдісны весьӧн все громко рассмеялись
[veśe̮-peľe̮ pe̮rni̮]
вым. (Кони) скр. (Зел. Кр.); см. весьӧпӧрны
[veśe̮-peľe̮ pe̮rtni̮]
скр. (Зел.); см. весьӧпӧртны
[veśe̮pe̮rni̮]
вс. скр. сс. обомлеть, оцепенеть, сильно испугаться, лишиться разума от испуга
[veśe̮pe̮rtni̮]
вс. лл. (Об.) скр. сс. испугать до оцепенения, лишить разума от испуга
сс. (Пж.) кагасӧ весьӧпӧртӧмась ребёнка сильно напугали
[veśpe̮le̮s]
вым. (Кони) всякий, разный, всех сортов, разнообразный
базарас весьпӧлӧс тӧварыс выйым на базаре есть всякий товар
[veś pi̮ž]
уд. (Венд.); см. ветки
[veśt]
I
вв. (Крч.) печ. скр. пядь
скр. весьт кузя лун день длиной с пядь
вв. ◊ водз весьт кузя длиной с указательный палец
вв. ◊ шӧр весьт кузя длиной со средний палец
II
вв. наравне
Ст. мужик весьт уджавні работать наравне с мужчинами
сы весьт уджавнід верма же я же могу работать наравне с ним
[veśtavni̮]
скр. мерять пядью
[veśtajtni]
вв. (Воч); см. весьтавны
шегсэ шегйиштасні да весьтайтэні козны рассыплют и (расстояние между ними) меряют пядью
[veśtalni]
вв. (Крч.); см. весьтавны
[veśtalni̮]
вс. сс.; см. весьтавны
вс. (М.) ◊ деревнясӧ весьталӧ бездельничает, шатается, слоняется (букв. деревню меряет пядью)
[veśtas]
1. вым. иж. нв. уд.; см. веськыда
нв. шондыыс рытъя весьтас около 4 часов вечера
вым. банькаӧ весьтас лэчча спущусь в баньку прямиком
2. скр. (Слб.) уд. прямой, идущий напрямик
скр. (Слб.) весьтас туйсӧ колӧ корсьны надо искать прямую дорогу
[veśtasavni̮]
нв. скр. уд. (Гл.) двигаться, пойти прямиком, напрямик