марийская дер. в Озеркинском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1993:29). Название носит общественно-политический характер. Деревня возникла в годы советской власти в период коллективизации.
поселок в Медведевском с/с Медведевского р-на (АТД, 1969:52). Ныне в составе пос. Медведево. Название дано по характеру трудовой деятельности жителей поселка.
река, лев.пр.р. Большой Кокшаги. По весьма убедительному мнению О.П. Терентьевой, гидроним этимологически восходит к финно-угорскому апеллятиву рада «елово-сосновый лес», ср. коми рада «болотистый лес», карел. reädä, фин. räätä «елово-сосновый лес», т.е. «Река в заболоченном сосновом лесу».
название исчезнувшей марийской дер. в Большешудугужском с/с Килемарского р-на (АТД, 1969:35). Ойконим возник в годы советской власти и характеризует местность.
населенный пункт в Косолаповском с/с Косолаповского (Мари-Турекского) р-на (АТД, 1952:61). Название поселения возникло в связи с расположением на этом месте ветеринарной лечебницы, которой ныне нет.
населенный пункт в Карамасском с/с Сотнурского (Волжского) р-на (АТД, 1952:121) и поселок в Манкинерском с/с Параньгинского р-на (АТД, 1952:96). Название связано с пунктом заготовки скота для государства. Ныне эти пункты не существуют. Они назывались районными конторами заготовки скота.
рабочий пос. в Мари-Биляморском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1969:46). Ныне не существует. Ойконим указывает на нахождение в поселке промышленного комбината.
русская дер. в Визимбирском с/с Куженерского р-на (АТД, 1952:52). Ныне не существует. Название указывает на местоположение деревни около леса, ср. раменский «лесной, боровой, вообще к рамени, к лесу относящийся» (Даль, 1956, т.IV:58).
дом лесной охраны в Аргамачинском с/с Килемарского р-на (АТД, 1952:47). Название – характеристика местности по растительности, ср. рамень «лес, соседний с полями, с пашней» (Даль, 1956, т.IV:58).
русская дер. в Васильевском с/с Юринского р-на (АТД, 1993:91). Ойконим характеризует внешний вид деревни, ср. расстегай «пирожок с продолговатым разрезом наверху, через который видна рыбная начинка»; «шелковый сарафан с вырезом» (Фасмер, 1971, т.III:445). Конечный элемент -иха – топоформант. Название могло быть прозвищным.