[рочаԍлыны]
(многокр. от рочасьны) [иногда] приглашать друг друга в гости из иньв. рочасьвыны
[роча́ԍны]
приглашать друг друга в гости
[рочаԍӧм]
приглашение друг друга в гости
[рочмыны]
соблюдать русские обычаи, быть похожим на русских
[рӧктыны]
ехать рысцой; бежать трусцой
рӧктыны-гӧнитны ехать рысцой
рӧктыны-котӧртны бежать трусцой
[рӧктышны]
(уменьш. от рӧктыны) [немного, слегка] ехать мелкой рысью, бежать трусцой
[рӧм]
цвет, окраска; оттенок
рӧмтӧм бесцветный
ситецыслӧн басӧк рӧмыс у ситца красивая расцветка
цветокыс рӧмсӧ вежӧ цветок меняет [свою] окраску
[рӧма]
имеющий цвет (оттенок, окраску)
сьӧд рӧма тёмного (букв. чёрного) оттенка
[рӧмԁанԁор]
разг. время перед сумерками
[рӧмԍӧ́тны]
1) поджарить
рӧмсьӧтны шаньгаэз испечь поджаристые шаньги
2) придать какой-л. оттенок
шӧртсӧ колӧ эшӧ рӧмсьӧтны нитки надо снова покрасить
[рӧмԍӧтӧм]
(прич. от рӧмсьӧтны)
рӧмсьӧтӧм шаньгаэз поджаристые шаньги
[рӧмԍа́влыны]
(многокр. от рӧмсявны)1) [иногда] поджариваться
2) [иногда] слегка (немного) покраснеть, порозоветь (о лице)
чужӧмыс шонді вылас рӧмсявлӧ лицо [у него] на солнце иногда слегка розовеет
[рӧмԍа́вны]
1) подрумяниться, стать поджаристым
пирӧгыс рӧмсялӧм пирог подрумянился (поджарился)
2) перен. покраснеть, порозоветь (о лице)
шогалісьыслӧн чужӧмыс рӧмсялӧм у больного лицо порозовело
❖ сев. рӧмсялны
[рӧмԍалӧм]
(прич. от рӧмсявны)1) поджаренный; подрумянившийся (о пище)
2) перен. слегка покрасневший, порозовевший (о лице)
❖ иньв. рӧмсяӧм, рӧмсявӧм
[рӧмԍалышны]
(уменьш. от рӧмсявны)1) [немного, чуть-чуть] поджариться, подрумяниться (о пище)
2) [слегка, чуть-чуть] покраснеть, порозоветь (о лице)
тэнат чужӧмыт рӧмсялыштіс твоё лицо порозовело
❖ иньв. рӧмсяышны, рӧмсявышны
[рӧмтӧм]
1) неподжаренный (о пище)
2) бесцветный, бледный (о лице)
[ру]
1) воздух; пар
шоныт руыс ӧтӧрас на улице тепло (букв. тёплый воздух)
кӧдзыт ру холодный воздух
шоныт ру кайӧ тёплый пар идёт
керкуас ӧмись ру тӧдчӧ в доме холодно (букв. изо рта идёт пар)
2) запах (напр. пищи)
[руа́вны]
дуть (о лёгком ветре)
руалӧ небыт тӧлок дует лёгкий [тёплый] ветерок
❖ сев. руалны
[руалан]
(прич. от руавны) [слегка] дующий (о тёплом ветре)
❖ иньв. руаан, руаван
[руалӧ́м]
(и. д. от руавны) лёгкое дуновение (ветра)
кыліс уль тӧлоклӧн руалӧм чувствовалось лёгкое дуновение прохладного ветерка
❖ иньв. руаӧм, руавӧм
[руалыштлыны]
(многокр. от руалыштны) [иногда, слегка] обдувать (о свежем ветре)
асывсянь руалыштлӧ небыт тӧлок с утра дует свежий ветерок
❖ иньв. руаышвыны, руваышвыны
[руалышны]
(уменьш. от руавны) [чуть, слегка] обдувать (свежим ветром)
❖ иньв. руаышны, руваышны
[руа́ԍны]
выпускать пар (изо рта)
[руб]
рубль
вит руб корны попросить пять рублей
руб сетны дать рубль
◊ также употр. в сочет.:
руб не джын абу ни копейки не осталось
[рубеч]
в разн. знач. рубец, шов
паськыт рубеч широкий рубец (от раны)
рубеч резьӧтны распороть шов
[рубеча]
в разн. знач. с рубцом, со швом
кыз рубеча с грубыми (букв. толстыми) швами
рубеча чужӧма с рубцом на лице
[рубеча́влыны]
(многокр. от рубечавны) [иногда] зашивать (заделывать) шов
❖ иньв. рубечаввыны; сев. рубечаллыны
[рубеча́вны]
зашивать (заделать) шов, рубец
❖ сев. рубечалны
[рубечавԍыны]
(возвр. от рубечавны)1) то же, что рубечасьны;
2) кончиться, закончиться – о зашивании (заделывании) шва
йӧрнӧсыс рубечавсис рубашка подшита
❖ сев. рубечалсьыны
[рубечалӧм]
(прич. от рубечавны) зашитый в шов
❖ иньв. рубечаӧм, рубечавӧм
[рубечалышны]
1. (уменьш. от рубечавны) [немного, чуть-чуть] зашить (заделать) шов
2. (законч. от рубечавны) зашить (заделать) [до конца] шов
❖ иньв. рубечаышны, рубечавышны
[рубечаԍԍӧм]
(прич. от рубечассьыны) заделанный (зашитый) в шов
[рубечаԍԍыны]
(законч. от рубечасьны)1) закончиться – о заделывании швов
2) перен, закончиться – о зарубцевании (раны)
[рубечаԍԍышны]
(уменьш. от рубечассьыны)1) [быстро] закончиться-– о заделывании швов
2) закончиться (завершиться) – о зарубцевании (раны)
[рубечаԍлыны]
(многокр. от рубечасьны)1) [иногда, часто] заниматься заделыванием швов
2) перен. [иногда] зарубцеваться (о ране)
ранаыс рубечасьліс ни да бӧр оссис рана [было] зарубцевалась, но снова открылась
❖ иньв. рубечасьвыны
[рубеча́ԍны]
1) заниматься (быть занятым) заделыванием швов
2) перен. зарубцовываться – о ране
[рубечаԍӧм]
(прич. от рубечасьны) зарубцевавшийся (о ране)
[рубечаԍӧ́м]
(и. д. от рубечасьны)1) заделывание швов
2) перен. рубцевание (раны)
[рубечаԍышны]
(уменьш. от рубечасьны)1) [немного] позаниматься заделыванием швов
2) перен. [слегка, чуть-чуть] зарубцеваться (о ране)
[руԁ]
1) серый
руд кӧч серый заяц
2) русый
руд юрсиа с русыми волосами, русоволосый
[руԇа́влыны]
(многокр. от рудзавны)1) [иногда] стекать
2) [иногда] подсыхать
❖ иньв. рудзаввыны; сев. рудзаллыны
[руԇа́вны]
1) стекать, стечь
кӧмкӧтсис ваыс рудзалӧм вода стекла с обуви
2) подсыхать, подсохнуть
кольтаэс сё эшӧ эз рудзалӧ снопы ещё не подсохли
❖ сев. рудзалны
[руԇалӧм]
(прич. от рудзавны) подсохший
рудзалӧм чуж подсохшее зерно (напр. для солода)
❖ иньв. рудзаӧм, рудзавӧм
[руԇалышны]
(уменьш. от рудзавны)1) [слегка, чуть-чуть] стечь
2) [слегка, чуть-чуть] подсохнуть
паськӧмыс рудзалыштіс одежда [слегка] подсохла
❖ иньв. рудзаышны, рудзавышны
[руԇны]
1) стекать, стечь
ваыс рудзис вода стекла
2) подсыхать, подсохнуть
шонді вылас идзасыс чожа рудзис солома быстро подсохла на солнце
[руԇӧг]
рожь || ржаной
рудзӧг кӧдзны сеять рожь
рудзӧг сора смешаный с рожью
рудзӧг нянь ржаной хлеб
рудзӧг ыб ржаное поле