чи́ӈгэл
лебединый
чи́ӈгэл лэр лебединая песня
чи́ӈгэл мил лебединая стая
чиб
конец, край, горизонт
Ка́ля э́дэт чи́бэӷэт варга́. Клава в конце деревни живёт.
Ҷэ́рмот чиб ме́ка меле́л. Конец верёвки мне подай.
чи́бэгэдэл
безграничный, без конца и края, бесконечный
чи́бэӷэл ӄяд
заднепроходная кишка
чи́бэнэл
последний
чи́бэнэл пе́ӄӄлика последний лосёнок
чивыгу́
наклеить, наклеивать, подклеить
чи́выл ~ чи́вэл
черёмуховый
чивытку́
клеить, склеить, склеивать
Чи́вэлга
черёмуховая река («чив» — черёмуха) [*]
чи́ӷэр
жеребёнок
Чи́ӷэрэн мат нӱ́җэп панба́м. Жеребёнку я сено положила.
чид
кузов
чи́дла кузова
чид ти̇́решпа кузов наполняется
чид ти̇́рэмба полный кузов
Табэна́н ко́чек ҷо́бор чи́дэӷэт. У неё много ягоды в кузове.
чи́жватку, чи́жватпэгу, чи́жпатпэгу
щебетать
чи́жватпа щебечет
чиҗя́лбэгу ~ чиҗя́лҗэгу
устать, не смочь, замучиться
чиҗя́лбак устала, замучилась
мат чиҗя́лҗак кулва́тпэгу я устала разговаривать
чикéлешпыгу, чикéльҗешпэгу
распрягать, развязать
чике́льҗэгу, чикéлгу, чикэгу́
распрячь, отвязать, отвязаться, развязать
чиӄе́льҗа отвязался
чу́ндэп чике́льҗам лошадь развязала я
чилгэлгу́
сжать
куло́кап чилгэлгу́ кулак сжать
Мат куло́ккап чилгэлле̄бе, та́шэнд катэ̄ллебе! Я кулак сожму, тебя наколочу и набью!
чимба́ры
брюки, штаны, шкеры
Шэдэго́йгвет аршы́н сатине́тавой лыпра́утэ чимба́ры ме̄ӽадэт, штоп тэ́домыт тӯӷолбэл ӄӯла твэ́лладэ, лыпра́л шуӈӷра́ӷыт ӄа́ймда хыпкылҗла́дэ (атэ́льҗьладэ). 12 метров сатине́товой ткани на них тратили, грузчикам такие шили, чтобы воровать могли, в складках что-то прятать.
Подчимбарься! (русское слово) Приведи себя в порядок!
чимба́ры шэ́рбад чимбары надел
чир
петля
таб чи́рон тýдра он попал в ловушку
чи́рҗэгу
куропатку промышлять петлёй
чи́ччимбэгу, чи́ҷҷэмбэгу
плыть против течения