мӱшкыраҥаш
мӱшкыраҥаш, нелемаш, мӱшкырым нумалаш, мӱшкырым сакаш, мӱшкыран лияш, мӱшкыр пижаш
Эти слова и словосочетания объединены общим значением «забеременеть, быть в положении». Основное слово для выражения значения – мӱшкыраҥаш. Глагол нелемаш, выражая значение «забеременеть», имеет эвфемистический характер. Фразеологизмы мӱшкырым нумалаш (букв.: живот носить), мӱшкырым сакаш (букв.: живот повесить) являются грубо-фамильярными и употр. большей частью в разговорном стиле. Словосочетания мӱшкыран лияш (букв.: быть с животом), мӱшкыр пижаш (букв.: живот пристать) стилистически не окрашены.
– Вет Анна Фёдоровна пӧръеҥ деч посна мӱшкыраҥ кертын огыл? – Ведь Анна Фёдоровна без мужчины не могла забеременеть?
Эрэҥерыште шуко ӱдыр Серге ватын ломберан тошкемеш мӱшкыраҥын, ватыголышылан монь марлан каен. В Эренгере много девушек на задворках с черёмухами у Сергеихи беременели, выходили замуж за вдовцов.
Оксин нелеммыжым эн ондак Якуш кува шижын, кугызажлан каласен. О том, что Окси в положении, первая догадалась жена Якуша, сказала мужу.
Ведатат ача лияш торешак огыл улмаш гынат, Ведат вате але мартен нелемын огыл. Хотя и Ведат был не против стать отцом, но жена Ведата до сих пор не тяжелела.
– Юмо тый лий, Сакар!.. Пуштын кудалте!.. Мый мӱшкырым нумалынам!.. – Ради бога, Сакар!.. Убей!.. Я в положении!..
Вате туге чот куаныш, ушкалжым туге йӧратен ончале, пуйто шканжак мӱшкыр пижын. Женщина так обрадовалась, с такой любовью посмотрела на свою корову, будто сама забеременела.