мыняр
мыняр, кунар, мочоло, мо разг.
Эти слова объединены общим значением «сколько». Слова мыняр и кунар употр. в одинаковом значении, однако мыняр встречается в речи и литературе чаще. Мочоло имеет усилительное значение. Слово мо характерно для разговорной речи.
Мыняр меҥгым [Афанасьев] тыге каен, ок шарне. Сколько километров [Афанасьев] так шёл, не помнит.
А мыняр кинде пытен, мыняр озанлык шаланен, мыняр ял ден ола йӱлен – чылажым шотленат от пытаре. А сколько хлеба пропало, сколько хозяйств было разрушено, сколько деревень и городов сожжено – всего не сосчитаешь.
Кунар тыгаяк, илаш гына тӱҥалше, нӧргӧ рвезе калык [сареш] тыге арам пыта. Кунар пушкыдо кумылан ава тышан шке ушанжым йомдара… А кунар тыгыде икшыве ачаж деч посна тулыкеш кодын. Сколько молодых людей, только начинающих жить, [на войне] так напрасно пропадает. Сколько добрых матерей здесь теряет свою веру… А сколько маленьких детей остались без отцов сиротами.
– Чу, шого, ӱдырем! Ачат кунар оксам пуыш? – Постой, доченька! Отец твой сколько денег дал?
– О-ой, таче мочоло киндым савен улына! – О-ох, сегодня сколько хлеба намолотили!
Манаш веле, акрет годсо пагыт гыч кызыт марте мыняр лийын мланде ӱмбалне сӧй. Мочоло илыш пытен, мочоло вӱр йоген! Сказать только, с глубокой древности до настоящего времени на земле сколько было войн. Сколько жизней погублено, сколько крови пролито!
Мо киндым, мо вольыкым, моло тӱрлӧ ӱзгарым поген-поген наҥгаят. Сколько хлеба, сколько скота, разных вещей, собрав, увозят.
Эчейым мо кычалынам, мо йодыштынам, нигузеат палаш ок лий, ала иктаж вере кийыктат, ала пуштын кудалтеныт. Эчея сколько искала, сколько спрашивала, никак нельзя узнать, или где-то держат, или убили.