молодёжь, рвезе-ӱдыр, ӱдыр-рвезе, ӱдыр-каче Эти слова объединены общим значением «молодёжь, молодые люди». В этом значении в последнее время широко употр. заимствованное из русского языка слово молодёжь, но оно характерно больше для делового стиля. Сложные слова рвезе-ӱдыр, ӱдыр-рвезе, ӱдыр-каче обозначают «парни и девушки», широко встречаются в речи и литературе. Ушемнурысо молодёжь кеҥежым куэрыш погына. Молодежь Ушемнура летом собирается в березняке. Колхозын молодёжшо ончылъеҥ-влак лӱмеш чапле концертым пуа. Колхозная молодёжь в честь передовиков показывает хороший концерт. Нине рвезе-ӱдыр-влак тыште кушкыт уш-акыл дене, тӱвыргат кап-кыл дене. Эти парни и девушки развиваются здесь умственно, крепнут телом. Репетиций пытымеке, рвезе-ӱдыр-влак, корем йымак волен, ялыш ошкылыт. После репетиции парни и девушки, спустившись в овраг, шагают в деревню. Клуб ончылно ӱдыр-рвезе-влак мурат, куштат. Перед клубом девушки и парни поют, пляшут. Ӱдыр-каче поче-поче мужыр дене шогальыч, ик рвезе утеш кодо. Девушки и парни встают парами друг за другом, один парень оказался лишним. Ӱдыр-качылан пазар – кугу пайрем. Молодежи базар – большой праздник. Ӱдыр-каче клубышто мурат. В клубе поёт молодёжь.