Словарь сравнений марийского языка
Поисковый запрос: гай
Найдено: 844
    Йолем пешак коржеш, кучылт ончышым: кок йолемге вӱр дене кӱр гай комешталт шинчын. «У вий». Ноги сильно ноют, пощупал: обе мои ноги покрыты засохшей кровью, словно лубком.
    Кем шаланен вочшо йыдал гай лавыра дене комыжлалтеш. В. Абукаев-Эмгак. Сапоги покрылись грязью, как развалившиеся лапти.
    Коҥга пор гай ошо. Ю. Галютин. Печь белая, как мел.
    Кок велнат коҥга-влак тулыкеш кодшо гай шогат. А. Тимофеев. По обеим сторонам печи стоят как сироты.
    Прокоп кугызай, кӱртньӧ коҥгат шӱкшӧ паровоз гай. Шикшыже шуко, а вийже уке. М. Рыбаков. Дед Прокоп, твоя печка-буржуйка как старый паровоз. Дыму много, а толку мало.
    Коҥга лум гай ошо, пырдыжыш сӧрал обойым пижыктыме. М. Иванов. Печка белая, как снег, на стены приклеены красивые обои.
    Комбыла оптымо кылта-влак, папка гай койшо копна-влак — чыла тиде сылне сӱретла коеш. С. Чавайн. Снопы, сложенные как гуси, копны, похожие на грибы, — всё это смотрится как прекрасная картина.
    Ик оралтыш тунемеш гын, корак оза гай лиеш. Г. Микай. Если повадится ворона на один двор, то становится словно хозяйкой.
    Мом вараш гай кормыжтылат? Колто кидем. Й. Ялмарий. Ты что цепляешься, словно ястреб? Отпусти руку.
    Мемнан корныжо порсын ярым гай ярымалте. МКМ. Протянулась наша дорога, точно шёлковая прядь.
    Салма гай корно сай. О. Ипай. Дорога хорошая, как сковорода.
    Корно! Воткандыра гай вияш, шукш гай кадыр-гудыр корно! К. Васин. Дорога! Прямая как леска, вьющаяся, как червь, дорога.
    Кумда сад дене ошкылам, ончылнем пор гай ош корно почылт возын. В. Иванов. Я иду по огромному саду, передо мной раскинулась белая, как мел, дорога.
    Садлан Элнет курык волымаште корно суран шарыме гай мотор лийын. С. Чавайн. Поэтому на спуске горы Элнет дорога прекрасная, будто застлана выделанной кожей.
    Урем корно кӱ гай пеҥгыде, яклака. М. Шкетан. Дорога на улице твёрдая, как камень, гладкая.
    Корно ик тураште лум идым гай такыргыш. Н. Лекайн. В одном месте дорога стала ровной, будто ледяное гумно.
    Корно — шонымаш гай, шонымашын ни тӱҥалтыш ок лий, ни мучаш. А. Мокеев. Дорога — как мечта, у мечты не бывает ни начала, ни конца.
    Мӱйым поген коштмаштыжат корныжым ший гай волгыдо ыштен, тӱтан мардеж гычынат, кугу йӱр гычынат, шукш-копшаҥге гычынат арале. Кумалтыш мут. И во время сбора мёда дорогу (для пчёл) сделай светлой, как серебро, и от ветра ураганного, и от червей и жуков храни.
    Кудывече кумдыкеш чодыра гай коршаҥге кушкын шогалын. «Ончыко». По всему двору вырос репей, как настоящий лес.
    Ой-ой, лулегем пий пурмо гай коршта! М. Шкетан. Ой-ой, кости мои болят, будто собака грызёт!
    Молан ойгырымо олмеш Пӧтырын шӱмыштыжӧ румбык гай кочо коса тарвана? М. Шкетан. Почему вместо горя в душе Петра возникает, как муть, горький осадок прошлого?
    Степанын ӱмбалныже ур пун гай сур коверкот костюм. Д. Орай. На Степане похожий на беличий мех серый коверкотовый костюм.
    Киндыжат кинде огыл, арым кочо гай логарым кочемден. Н. Тишин. И хлеб не хлеб, как горечь полыни, горчит горло.
    Шереҥге орышо гай кочкеш, луктеден гына шукто. М. Шкетан. Сорожка берёт, как сумасшедшая, успевай только вытаскивать.
    Сита шӱмеш шылташ аяр гай кочым: ойлаш тура, лӱдде, шинчашке вик! А. Мокеев. Хватит прятать в сердце горечь, будто яд: сказать сразу, без страха, прямо в глаза.
    Регенче кошкен — кукшо тар гай. В. Иванов. Мох высох — стал как сухой порох.
    Кочде илымылан пуал оваргыше але чыра гай кошкен ошемше еҥ-влак коштыт сурт еда. А. Юзыкайн. По домам побираются люди, опухшие от голода или бледные, иссохшие, как лучины.
    Лагереш ярнымыж дене нымыште вара гай кошкен. Н. Лекайн. Из-за того, что ослаб в лагере, он исхудал, как жердь.
    (Шешкышт) Чылт пунчалме шовыч гай лийын да чыра гай кошкен пытен, манеш. Н. Лекайн. (Сноха их) Стала точно выжатый платок и иссохла, как лучина, говорят.
    Тыге тӱҥалат гын, чыра гай кошкен пытет, тунемын от керт. В. Иванов. Если себя так поведёшь, иссохнешь, как лучина, учиться не сможешь.
    Вараксим гай вычыматен, порсын ярым гай ӱмыр шуен, йос гай пурен-лектын кошташ, умыла гай оварен илаш кугу шулык! Кумалтыш мут. Великое благо жить, радуясь, как ласточки, продлевая жизнь, как шёлковые пряди, передвигаясь, как горностай, поднимаясь, как хмель.
    Варажат Алай ден Элай йыгыр пача гай коштыныт. А. Юзыкайн. И потом Алай и Элай ходили как два ягнёнка.
    Генералет орышо гай сыра, пӧлемыштыже йолышталтше пийла коштеш. И. Ломберский. А генерал-то сердится, как бешеный, ходит по своей комнате, как пёс на привязи.
197. коя
    Арыкшым (вольыкым) пулдырчо гай коям ыште. Кумалтыш мут. Тощую скотину делай жирной, как перепёлку.
    Коклан кинде сукыр гай кугытан яндар коявапкам, шопкевоҥгым муаш лиеш. «Мар. ком.» Иной раз можно найти чистый белый гриб размером с каравай хлеба, подосиновик.
    Но (Виталий) пӧртӧнчыл омсаште пире вуй гай кугу кӧгӧным ужын, шеҥгек чакныш. Ю. Галютин. Но (Виталий), увидев в сенях огромный, как волчья голова, замомк, попятился.
    Пужарыдыме оҥам кыркалыман ӱстембак Окси тегыт гай шем кӧршӧкым, киндым, совлам нумале, кочкаш ӱжӧ. Ю. Артамонов. Окси поставила на стол из нестроганых досок чугунный горшок, чёрный, как дёготь, принесла хлеб, ложки и пригласила есть.