Большой марийско-русский словарь
Поисковый запрос: ял
Найдено: 664
    Ола ден ял коклаште кыл кучымаш пеҥгыдем шага. «Мар. ком.» Укрепляется связь между городом и деревней.
    Пиалешыже, ял вашталтын огыл, ожнысо семынак коеш. А. Юзыкайн К счастью, деревня не изменилась, выглядит как и раньше.
    – Чынак, пошкудем-влак, ял илыш пужлен. Ваш-ваш пийла пурына. В. Иванов – И вправду, соседи, жизнь деревни нарушилась. Грызёмся друг с другом как собаки.
    Овдачий ял велыш писын ошкыл колтыш. В. Иванов Овдачий быстро зашагала в сторону деревни.
    Иктаж-кунар минут эртыш, волгенче писыт дене ял мучко увер куржо. Д. Орай Прошло несколько минут, и с быстротой молнии по деревне разнеслась новость.
    Ял озанлык специалист-влаклан колхоз телымат, кеҥежымат пашадарым тӱла, туге вет? – колхозын плановикше дене кутыраш тӱҥальым. А. Юзыкайн – Специалистам сельского хозяйства колхоз платит заработную плату и зимой, и летом, ведь так? – я начал беседовать с плановиком колхоза.
1. плантация; крупное капиталистическое земледельческое хозяйство, возделывающее какие-либо специальные культуры (иктаж-могай ял озанлык культурым ончен куштышо капиталистический предприятий)
2. плантация; большой участок земли, занятый специальной сельскохозяйственной культурой (иктаж-могай ял озанлык культурын айлыме кугу аҥа)
1. плуг (мландым куралме ял озанлык орудий)
    Кудашнурышто кугу погынымаш лийын. Иктаж вич ял гыч калык погынен толын. С. Чавайн В Кудашнуре состоялось большое собрание. Примерно с пяти деревень толпой прибыл народ.
    ял озанлык министерствылан подчинятлалташ подчиняться министерству сельского хозяйства.
    Ял покшелне пожарный вышке шога. К. Березин Посреди деревни стоит пожарная вышка.
    Ял озанлыкым техника дене пойдарымаш ий гыч ийыш кушкын толеш. «Мар. ком.» Год от года увеличивается оснащение сельского хозяйства техникой.
    – Тиде кож гаяк мыят улам, – лекте Эчанын йӱкшӧ. – Мыйым «ситмыж» маныт, ял гыч поктат. Н. Лекайн – И я как эта ель, – вырвалось у Эчана. – Меня называют незаконнорождённым, гонят из деревни.
    Тиде жапыште Ольховка ял гыч колхозын чыла вольыкшым эрвелыш поктен кайышт. М. Бубеннов В это время из деревни Ольховка весь колхозный скот погнали на восток.
    Лыжгыктен йӱршӧ йӱр ял калыкым пасу гыч поктен колтыш. П. Корнилов Тихий дождь согнал с полей деревенский люд.
    Ял покшек шуаш дойти до середины деревни
    Ял покшеч корем шуйнен возын, но кӱвар уке. А. Ягельдин Посредине улицы протянулся овраг, но моста нету.
    ял помыжалтеш деревня приходит в движение.
    Кузе паллет! Ял гыч пондашдыме рвезе лектын каен, а чока пондашан айдеме толын пурен. К. Васин Как его узнаешь! Из деревни уехал безбородый парень, а вернулся человек с густой бородой.
    Кечывал эртымек, понятой-влакым налын, ял мучко каят, уло-уке погылан описьым ыштат. А. Эрыкан После полудня, взяв с собой понятых, идут по деревне, составляют опись на имеющееся имущество.