марийская дер. в Тумьюмучашском с/с Куженерского р-на (АТД, 1986:36). Отантропонимный ойконим, состоит из двух слов: Окаш – личное имя первопоселенца + ял «деревня», т.е. «Деревня Окаша» или «Окашево». Антропоним Окаш заимствован из русского языка, ср. рус. Акаш(а) – ласкательная форма имени Акакий из греч. акакиос «не делающий зла; незлобный» (Петровский, 1966:43). На марийской почве произошла лабиализация начального гласного а > о в антропониме. Мнение С.Я. Черных о связи этого имени с марийским словом ока «позумент» ошибочно (Черных, 1995:308-309). В том, что антропоним Окаш из Акаш, легко убедиться, если сравнить название дер. Окаш (оф. Акашевский) в Азановском с/с Медведевского р-на (см. выше).
марийская дер. в Карайском с/с Волжского р-на (АТД, 1993:19). Сложный марийский ойконим, состоит из двух слов: олык «луг» + ял «деревня», т.е. «Луговая деревня» или «Луговая». В официальном варианте атрибут большой указывает на наличие второй дер. Малый Олыкъял в Учейкинском с/с того же р-на (АТД, 1993:119).
марийская дер. в Куракинском с/с Параньгинского р-на (АТД, 1986:76). Ойконим отантропонимный, состоит из двух слов: Оси – личное имя первопоселенца + ял «деревня», т.е. «Осиева деревня» или «Поселение Оси» (Черных, 1993:316). Официальный вариант – адаптированная русским языком форма множ. числа от марийского варианта. Антропоним Оси, возможно, из русского Ося от евр. Иосиф «приумноженный» (ПЦК, 1986:53).
марийская дер. в Большеляждурском с/с Куженерского р-на (АТД, 1986:34). Ойконим сложного образования, состоит из двух слов: Осып – личное имя первопоселенца от рус. Осип + ял «деревня», т.е. «Деревня Осыпа» или «Осипово». Официальный вариант – адаптированный русским языком марийский составной ойконим, где атрибут нижний указывает на местоположение деревни вниз по течению р. Ноля; Нольдур из марийского Нольдӱр < Нольо – гидроним + дӱр < тӱр «край», т.е. «Край, берег реки Нольо (Ноля)». Ср. Верхний Нольдур (Кӱшыл Нольдӱр) в том же с/с.
марийская дер. в Кожласолинском с/с Звениговского р-на (АТД, 1993:34). Отгидронимный ойконим, состоит из двух слов: Ошыт – гидроним + ял «деревня», т.е. «Деревня на Ошыте». Официальный вариант представляет собой русскую адаптацию марийского ойконима в форме множ. числа.
русская дер. в Куженерском с/с Куженерского р-на (АТД, 1969:39). Ныне не существует. Сложное название возникло в результате слияния двух марийских географических терминов: памаш «родник» + ял «деревня».
русская дер. в Козиковском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1969:19). Комоним сложный, состоит из двух марийских слов: пӹнжӹ «сосна» и ял/йӓл «деревня», т.е. «Деревня у сосняка».
марийская дер. в Елембаевском с/с Параньгинского р-на (АТД, 1993:129). Ойконим состоит из двух основ, где Помос – гидроним (см. Помоснур) и ял – географический термин, в значении «деревня», т.е. «Деревня на речке Помос» или «Деревня с родником».
река, прав.пр.р. Малой Кокшаги. Откомонимное название, сложное, основа Пу связана с гидронимом Пу (см. Пу вӱд), второй компонент ял «деревня» заимствован из чувашского языка в этом же значении.
две марийские деревни: одна – в Русско-Кукморском с/с Медведевского р-на, другая – в Великопольском с/с Оршанского р-на (АТД, 1993:130). Ойконим сложный, отгидронимный: Пу – гидроним, ял «деревня». См. выше.
марийская дер. в одноименном с/с Волжского р-на (АТД, 1993:126). Ойконим отгидронимный, состоит из двух основ: Пӧт – гидроним + ял «деревня», т.е. «Деревня у реки Пӧт (Пет)».
марийская дер. в Кожласолинском с/с Звениговского р-на (АТД, 1986:26). Ойконим сложный, состоит из двух основ: Пӱмъял, где Пум/Пӱм/Пом – гидроним (см. выше), ял «деревня». Официальный вариант – географический термин озеро во множ. числе: озеро > озерко > озерки.
речка, лев.пр.р. Аржеважа (басс. Ветлуги). Гидроним отойконимный, состоит из двух марийских слов: пӹнжӹ/пӱнчӧ «сосна» и йӓл/ял «деревня». Вариант Пӹньӹж более раннего образования, состоит из двух финно-угорских компонентов, где пӹнь > пин «сосна», ӹж > иж – гидроформант, ранее означавший водный источник, см. Ижовко эҥер.
русская дер. в Верх-Ушнурском с/с Советского р-на (АТД, 1981:78). Отгидронимный сложный ойконим, где Руж – гидроним + ял «деревня», т.е. «Деревня на реке Руж». Этимологию гидронима см. Руж. Официальный вариант отантропонимный, с русским топоформантом -ево. Этимологию антропонима см. Ихотьсола (оф. Тимоково).
русская дер. в Верх-Ушнурском с/с Советского р-на (АТД, 1969:94). Сложный, типично марийский ойконим, состоит из двух слов: руш «русский» + ял «деревня», т.е. «Русская деревня». Официальный вариант отантропонимный, указывает на первопоселенца по имени Тимофей. Конечный элемент -ево – топоформант. Антропоним Тимофей греч. происхождения, означает «почитающий Бога» (ПЦК, 1986:57).
марийская дер. в Малинкинском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1969:45). Название указывает на то, что основателями починка явились жители дер. Руял, ныне Кугу Руял (оф. Большой Руял). Официальный вариант указывает на промежуточное положение починка по отношению к Кугу Руял (оф. Большой Руял) и Изи Руял (оф. Нижний Руял). Ойконим состоит из двух слов: Ру – гидроним + ял «деревня», т.е. «Деревня на реке Ру». Этимологию гидронима см. Руй (оф. Руйка).
марийская дер. в Шорсолинском с/с Куженерского р-на (АТД, 1993:44). Типично марийский, составной ойконим, где атрибут рӱдӧ «центральный» указывает на местоположение деревни по отношению к дер. Средний Шургуял (Коклала). Комоним Шӱргыял состоит из двух слов: шӱргӧ «лиственный лес» + ял «деревня», т.е. «Лесная». Официальный вариант – результат русской адаптации.
село в одноименном с/с Куженерского р-на (АТД, 1969:40). Сложный, типично марийский ойконим, где салтак «солдат» + ял «деревня», т.е. «Деревня солдата». Салтак – собственное имя, см. выше.
марийская дер. в Марийском п/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1969:43). Сложный отгидронимный ойконим: Сарда – гидроним + ял «деревня», т.е. «Деревня на реке Сарда». Этимологию гидронима см. Сарда вӱд.
марийская дер. в Исменецком с/с Звениговского р-на (АТД, 1981:23). Отантропонимный сложный ойконим, состоит из двух слов: Стапан – личное имя первопоселенца + ял «деревня», т.е. «Степанова деревня». Официальный вариант также отантропонимный, русского происхождения, с топоформантом -кино. Антропоним Стапан из русского Степан, который восходит к греч. Стефан «венец» (ПЦК, 1986:56). В марийском языке вследствие регрессивный ассимиляции произошел переход е > а: Степан > Стапан.
марийская дер. в Шуринском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1986:63). Отгидронимный сложный ойконим, где Талман – прав.пр.р. Немды + ял «деревня, селение», т.е. «Деревня на реке Талман». Официальный вариант своим определением Малая говорит о том, что эта деревня вторична. Сам же комоним Шимшурга состоит из двух марийских слов: шим < шиме (шеме) «черный» + шурга < шӱргӧ «лес», т.е. «Чернолесье». Гидроним Талман, по нашему мнению, индоевропейского происхождения, о чем свидетельствуют наличие рек Товмень, Телемень в басс. р. Тетерева, р. Толминка – лев.пр.р. Сочи, а также р. Талмань – лев.пр.р. Немды. О.Н. Трубачев праформу гидронимов восстанавливает в виде Тълмен (Трубачев, 1968:232). На марийской почве произошла лабиализация гласного а > о. Первоначальное значение гидронима неясно, хотя А. Дульзон полагает, что здесь -мен – гидроформант со значением «влажный, мокрый» (Дульзон, 1962:116).