[гычі]
дет. рука, ручонка (ребёнка)
кагаыс гычиэсӧ миссьӧтас ребёнок вымоет свои ручки
[гыччӧ́тлыны]
(многокр. от гыччӧтны) качать, убаюкивать
❖ иньв. гыччӧтвыны
[гыччӧ́тны]
качать, баюкать
гыччӧтны кага качать ребёнка
[гыччӧтӧв-керны]
длит. от гыччӧтны
пуксьы да кагасӧ гыччӧтӧв-кер, кытчӧдз оз онмӧссьы садись и убаюкивай (качай) ребёнка, пока он не заснёт
❖ сев. гыччӧтӧл-керны
[гышкі́ԍны]
хлопнуться, грохнуться, свалиться с шумом
[гышкіԍны-уԍны]
[грузно] упасть, шлёпнуться
мешӧк гыпкисис-усис джоджӧ мешок грузно сполз на пол
[гышкӧптыны]
употр. в сочет.:
гышкӧптыны юр вылісь шапка сев. сдёрнуть с головы шапку
[ԁа]
1. союз 1) да, и
ме да тэ я и ты
воныс да сойыс брат и сестра
2) но; а
тӧда, да ог висьтав знаю, но не скажу
ме кори, да сія эз сет я просил, а она не дала
3) потому что, так как
таво сюэс бурӧсь, гожумыс зэра волі да в этом году урожай хороший, так как летом часто перепадали дожди
4) когда
книгасӧ тэныт сета, лыддьӧта да книгу я отдам тебе, когда прочту
2. частица да
да олас Коммунистическӧй партия! да здравствует Коммунистическая партия!
да эд не ме это кери! да ведь не я это сделал!
да мый да и прочее, и другое, и кое-что (кое-кто) ещё
талун колӧ гряддэз весӧтны да мый да сегодня надо прополоть грядки и всё такое
туй вылас ме панталі нывтӧ да мый да по дороге я встретил твою дочь и ещё кого-то
шогалісь да челядь больной что ребёнок
[ԁаԁі]
дет. ножки
даді висьтавны пондам попробуем встать на ножки (говорит мать, когда ребёнок начинает ходить)
[ԁаԁны]
дет. вставать (встать) на ножки, стоять на ножках (о ребёнке)
кагаыс мӧдӧ дадны ребёнок хочет встать на ножки
[ԁаԃ]
(даддь-) санки, салазки
кока дадь ледянка (санки из двух досок, одна из которых облита снизу водой и заморожена)
дадьӧн ысласьны кататься на санках
[ԁаԃӧн]
дет. ножками
дадьӧн мунам! пойдём ножками!
[ԁак]
1. так
дак мый ну так что
вот эта табак дак табак! вот это табак так табак!
2. союз 1) [если] так
деньга абу, дак колӧ одзӧстны [если] денег нет, так надо занять
2) так как, потому что
одзжык вартісӧ вартаннэзӧн, машинаэс эз вӧлӧ дак раньше молотили цепами, так как машин не было
[ԁакајтны]
дакать; поддакивать
[ԁакі]
частица, с мест. -таки; же
ме даки эта йылісь нем ог тӧд я же об этом ничего не знаю
кӧть и учӧт вӧлі, менӧ даки босьтісӧ сьӧраныс хоть я был и мал, меня всё же взяли с собой
[ԁана́ԍны]
сев. наталкиваться, натолкнуться, столкнуться
кык машина данасьӧмась две машины столкнулись друг с другом
[ԁангі́ԍны]
то же, что данасьны
[ԁар]
Iполовник, разливательная ложка
пельнянь дар половник для пельменей
IIподношение на свадьбе, свадебный подарок
[ԁаргајур]
1) зоол. головастик
2) разг. большеголовый человек
[ԁарі]
церк. причастие
дари дорӧ мунны принять причастие, причаститься
[ԁарса́вны]
1) жадно есть; жрать, пожрать
2) тратить (потратить) впустую, транжирить; мотать
уна деньга весь дарсалӧмат ты много денег зря потратил
◊ также употр. в сочет.:
горшӧ (ӧмӧ) дарсавны сунуть что-л. в рот (напр. ребёнку)
[ԁарјургаг]
Рог. см. даргаюр
[ԁас]
десять
дас керку десять домов
дас мымда около десяти
дас рубӧн по десять рублей
дас тысяча десять тысяч
дасся унажык больше десяти
дас годся нылочка десятилетняя девочка
дасісь дас — сто десятью десять — сто
[ԁаса]
[всего] десять, десятеро
керкуэс даса домов всего десять
[ԁасвіт]
пятнадцать
дасвит морт пятнадцать человек
[ԁасвіта]
[всего] пятнадцать
тетраддес дасвита тетрадей [всего] пятнадцать
[ԁасвітіԍ]
пятнадцать раз
ӧтікӧ и сійӧ висьтавлан дасвитісь одно и то же повторяешь пятнадцать раз
[ԁасвітӧԇ]
то же, что дасвитӧт
[ԁасвітӧн]
в количестве пятнадцати
нія вӧлісӧ дасвитӧн их было пятнадцать [человек]
[ԁасвітӧт]
пятнадцатый
меным муніс дасвитӧт год мне пошёл пятнадцатый год
[ԁасіԍ]
десять раз
колхозниккез дасісь ни ветлісӧ ытшкисьны колхозники уже десять раз ходили на покос
[ԁаскваԏіԍ]
шестнадцать раз
талун опытсӧ повторитім даскватись ни сегодня опыт повторили уже шестнадцатый раз
[ԁаскваԏ]
шестнадцать
дасквать годся шестнадцатилетний
[ԁаскваԏӧԇ]
то же, что даскватьӧт
[ԁаскваԏӧн]
в количестве шестнадцати
зӧрсӧ вундісӧ даскватьӧн овёс жали шестнадцать [человек]
[ԁаскваԏа]
[всего] шестнадцать
вӧр кылӧтіссeс даскватя сплавщиков [всего] шестнадцать
[ԁаскуім]
тринадцать
даскуим книга тринадцать книг
[ԁаскуіма]
[всего] тринадцать
[ԁаскуіміԍ]
тринадцать раз
[ԁаскуімӧԇ]
то же, что даскуимӧт
[ԁаскуімӧн]
в количестве тринадцати
мийӧ вӧлім даскуимӧн нас было тринадцать
[ԁаскуімӧт]
тринадцатый
даскуимӧт лун тринадцатый день
[ԁаскык]
двенадцать
даскык кольть двенадцать яиц
[ԁаскыка]
[всего] двенадцать
школаас классэс даскыка в школе всего двенадцать классов
[ԁаскыкіԍ]
двенадцать раз
вӧрсӧ тракторнас кыскисӧ даскыкись ни лес повезли на тракторе уже двенадцатый раз
[ԁаскыкӧԇ]
то же, что даскыкӧт
[ԁаскыкӧн]
в количестве двенадцати
вундіссес вӧлісӧ даскыкӧн жнецов было двенадцать