Словарь сравнений марийского языка
Поисковый запрос: гай
Найдено: 844
    Пӧрт покшелне шогышо аваемже — кава гыч волышо Шочынава гай. МКМ. Моя матушка, стоящая посреди терема, словно сошедшая с неба Богиня-мать Рождающая.
    Куку гае ачийнат кодале, куку шулдыр гай авийна кодале. МКМ. Как кукушка, отец наш остался; как крыло кукушки, мать наша осталась.
    Молан авам лӱмдат «кава»? — Йочалан Юмо гай ава, ава йӱк тыныс муро гай, а шӱмжӧ — кече лач тыгай. А. Яковлева. Почему мать называют «небо»? — Для ребёнка мать словно Бог, голос матери как мирная песня, а сердце — солнце точно такое же.
    Каврийын вуймучаштыжак шонанпыл гай пыстылан агытан шулдыржым лоп-лоп пералтен колтыш. Г. Пирогов. У самой головы Каврия громко захлопал крыльями петух с радужными (букв. как радуга) перьями.
    Рошомак моткоч пӱсӧ кӱчшӧ да вурс гай азупӱйжӧ дене шкеж деч коло-кумло пачаш кугурак нелытан янлыкым пуштын кертеш. «Ончыко». Росомаха своими очень острыми когтями и, как сталь, клыками может убить зверя в двадцать-тридцать раз тяжелее себя.
    А айдемыже? Сар тудымат карме гай солалта, огеш ончо, куатше могай? В. Регеж-Горохов. А человек-то? Война и его, точно комара, смахивает, не глядит, какова его сила.
    Кажне айдеме — посна шӱдыр гай. А. Поткэ. Каждый человек как отдельная звезда.
    Сарыште коштмо годым нимо деч лӱдын чакнымаш уке ыле. Мыйымат шуко туныктен. Тул гай айдеме ыле. Н. Лекайн. На войне ничего не боялся, не отступал в страхе. И меня многому научил. Человек был как огонь.
    Мемнан ялыште ик тугай сӱзлӧ айдеме уло. Тудо чадыртан гай. Н. Лекайн. В нашей деревне есть такой гадкий человек. Он как сухая хвоя.
    Пагул чынак кок чуриян айдеме: пашаште памаш вӱд гай яндар, а мӧҥгыштыжӧ пычкемыш рожыш шылын шичше коля гай. Ю. Артамонов. Пагул действительно двуликий человек: на работе он чист, как ключевая вода, а дома как мышь, затаившаяся в тёмной норе.
    Айдеме тукым кугу чодыра гаяк. Тушто, пураш лийдыме шыгырыште, сорта гай вияш мотор пӱнчат, вичкыж, лывырге ваштарат, товарым тӱгатыше аракш пуат уло. К. Васин. Род человеческий как большой лес. Там, в его непроходимых дебрях, есть и стройные, как свечи, красивые сосны; и гибкие, тонкие клёны; и свилеватые деревья, которых даже топор не берёт.
    Клевырже пеледе мамык гай, йытынже пеледе порсын пеледыш гай. Порсын пеледыш гай акай дек толынам. МКМ. Клевер цвёл, точно пух; лён цвёл, точно шёлк. Приехала я к сестре, подобной шёлковому цветку.
    Метрий туле гай алашажым покталта. М.-Ятман. Метри подгоняет своего тощего, как льномялка, мерина.
    Тор алашаже шоҥешталтын, вӱд гай лийын шога. «У вий». Гнедой мерин покрылся пеной, стоит весь как вода.
    Тайыл мучко ӱлнӧ пеледеш висвис гай алыча. М. Казаков. По склонам в низине цветёт, как ромашка, алыча.
    Куп тӱрышкыла шарпан гай аҥысыр аҥа шуйнен кия. М.-Азмекей. В сторону болота тянется узкий, как шарпан, участок земли.
    Ончычшо ер гай лопка аҥам кученыт гын, ынде тудым кокыте пайлат. Я. Элексейн. Если раньше держали широкое, как озеро, поле, теперь его делят надвое.
    Тудын лулегым вичкыж чарша дене чымен шындыме гай кукшо кидшым ужмек, Бакутов пуйто кӱэмалте. А. Тимофеев. Когда увидел на его сухих руках кости, покрытые кожей, как тонкой тканью, Бакутов будто окаменел.
    Осал деч мыйым кечын-йӱдын аралыш тудо пӱркыт гай. М. Емельянов. И днём, и ночью от зла, как беркут, охранял он меня.
    Ужар чодыра шке помышешыже Кугу Юмо Ава гай мемнам арален ашныш. Н. Лекайн. Зелёный лес оберегал нас, прятал под свои сени, как Великая Матерь Божия.
    Арама — ӱдыр гай нӧргӧ кушкыл — лышташ-влакшым шыман чӱчкыкта… А. Иванова. Ивовая роща — точно девушка — молода, нежно колышется её листва…
    Уло кечывалвел уна — виноград, да арбуз лач под гай кугу шочын. А. Бик. Есть гость южный — виноград, да арбуз вырос огромный, как котёл.
    Электротул дене волгалтше ночко асфальт воштончыш гай лийын. З. Краснов. Асфальт, освещённый электрическим светом, стал как зеркало.
14. ача
    Лаштыра тумо гай ачам ыле, эгельыже олмеш ончен куштыш. МКМ. Был у меня отец, как раскидистый дуб, вырастил (меня) как жёлудь.
    Пӱнчӧ роша гай ачам кодеш, чара роша гай авам кодеш. МКМ. Как сосновая роща, отец мой остаётся; как опустевшая роща, мать моя остаётся.
    Пӧрт покшелне шогышо ачаемже — кава гыч волышо Юмо гай. МКМ. Мой батюшка в терему — словно сошедший с неба Бог.
    Нунын воктене курыкын-курыкын мемнан лум пургыж гай бархан-влак погынен шинчыныт. Я. Элексейн. Возле них горками, словно наши снежные сугробы, нанесло барханов.
    Шепка гай бункер-влак подшипник ӱмбалне коштыт. «Ончыко». Бункеры, похожие на люльку, двигаются на подшипниках.
    Ӱдыр-влакын пиалешышт, лум гай ош ванный пелыж наре вӱд дене темалтын. В. Абукаев-Эмгак. На счастье девушек белая, как снег, ванна наполовину наполнена водой.
    Нуно чывым нумалше рывыж семын ваҥат, пире гай шорык ӱмбак ончат. Н. Лекайн. Они караулят, как лиса, таскающая кур, смотрят, как волки на овец.
    Шонанпыл тӱсан купшӱльӧ коклан ӧрткышӧ гай варгыжал-варгыжал колта. М.-Азмекей. Сойка с оперением цвета радуги изредка вскрикивает словно со страху.
    Эркынрак ойлаш ок лий мо, чодыраште йомшо гай варгыжыда. О. Шабдар. Разве нельзя говорить потише, орёте, словно заблудились в лесу.
    Те ӱшкыж ден каза гай варгыжыда. А ну, колыштса. Н. Лекайн. Вы ревёте, как быки и козы. А ну, слушайте.