Словарь сравнений марийского языка
Поисковый запрос: гай
Найдено: 844
    Леведыш шокте гай, окналашке пудыргышо янда олмеш шовыч пӱтыркам шӱшмӧ. А. Березин. Крыша как решето, вместо разбитых стёкол окна затыканы тряпками.
    Вагон гыч кышкалалтме гай еҥ-влак лектыт. Н. Лекайн. Из вагона люди выходят, будто выплёскиваются.
    Колюш лумыш мече гай лектын возо. В. Иванов. Колюш вылетел в снег, как мяч.
    Вияш урем, изи корем — чыла авам гай лишыл! А. Мокеев. Прямая улица, овражек — всё близкое, как моя мать.
    Вакш совок гыч йогышо мамык гай пушкыдо ложашым чывыштыл шогышо Япык дек Эман вате аптыраненрак лишеме. М.-Азмекей. Жена Эмана робко приблизилась к Япыку, щепоткой пробующему стекающую с мельничного лотка пушистую, как пух, муку.
    Окмаклан — кече гай тылзат. Чучеш ал кӱдыроҥгыр гае локамат. В. Абукаев-Эмгак. Глупцу и луна как солнце. Алым подснежником покажется и шиповник.
    Кузе ӱпша ломбер, поран гай ошо! В. Дмитриев-Ози. Как пахнет черёмушник, белый как снег.
    Легылдаш лум гай ломберыш. В. Абукаев-Эмгак. Выходить в черёмушник белый, точно снег.
    Ужаргаш тӱҥалше шаршудан урем, мамык лум дене леведалтше гай ош ломбер яллан у сӱретым пуэныт. В. Иванов. Улица с начавшей зеленеть травой, белый черёмушник, словно покрытый мягким снегом, придали деревне новый вид.
    Йоча ӱмбалне шӧр гай ошо — ломбо. А. Иванова. Над ребёнком белая, словно молоко, черёмуха.
    Коеш ладыра ломбо мотор ӱдыр гай. Сем. Николаев. Черёмуха раскидистая словно девушка-краса.
    Ломбо ужар ыле водно, таче лум гай ошемеш. С. Чавайн. Черёмуха в прошлый вечер зелёная была, сегодня белеет, как снег.
    Ош ломбо — ош ялук гай. В. Абукаев-Эмгак. Белая черёмуха словно белый платок.
    Ломбо пеледын йырваш. Тудо пӧршанла шога, Южышто тамлын ӱпша. Кучо: пеледыш могай! Ошо, ялт мамык лум гай. В. Регеж-Горохов. Черёмуха зацвела кругом. Она стоит как в инее, в воздухе аромат. Держи: какие цветы! Белые, точно пушистый снег.
    Ломбо чылт лум гай пелед шогалын. Н. Лекайн. Черёмуха зацвела точно как снег.
    Ломбо укшым йоҥылыш тугенам. Ломбыгичке — шинчавӱдла оҥыш, шинчавӱд гай кочым тамленам. А. Иванова. Я по ошибке сломала ветку черёмухи. Плоды — точно слёзы мне на грудь, вкусила я горечь, подобную слезам.
    Арсланышкат ужава гай лоптыра станысе толешат, эр годсек иктым-весым ӱжыкта. А. Эрыкан. Как только приедет в Арслан неуклюжий, как лягушка, становой, он с утра вызывает то одного, то другого.
    Ужава ковыштавылыш гай койшо лопшудо ӱмбак кӱзен шинче. «Ончыко». Лягушка забралась на лопух, похожий на капустный лист.
    Жапыштыже шижын от шукто гын, (шыҥа) тӱмыр гай лӧчымешкыже вӱретым лӧка. В. Орлов. Если вовремя не спохватишься, комар насосётся крови так, что вздуется, словно барабан.
    Раманын мӱшкыржӧ кугу, пудий гай лӧчен. О. Тыныш. У Романа живот большой, вздулся, как насосавший клещ.
272. лук
    Теве пӱреман лук (шыҥалыкын) кугу-кугу эҥыремышла Якун чурийышкыже лишемешат, кормыжталшаш гай тӱшка йолжым тарватылеш. М. Шкетан. Вот складчатый угол (занавески), как огромный-преогромный паук, приближается к лицу Яку и, как бы желая схватить, шевелит лапами.
    Шем агур лук оҥго гай. М. Шкетан. Излучина чёрного омута как круг.
273. лум
    Йӱдйымалне ош маска гай ош лум валне мугыляҥше ош шӧр гае тӱтыра йырваш налын. О. Ипай. На севере над белым, точно белый медведь, снегом расстилается белый, как пенящееся молоко, туман.
    Ош йӱксӧ пун гай лум. Г. Гадиатов. Как пух белых лебедей снег.
    Лум пӧрдеш мардеж пуалме семын, пуйто модын куржталеш йоча. Лум кия коҥгасаҥга гай нелын, пуйто кечыжым шотла коча. В. Регеж-Горохов. Снег кружится, будто при порыве ветра, играя, бегает ребёнок. Снег лежит тяжело, как выступ над челом печи, будто дни свои считает дед.
    Возын лум, сотаҥден тӱням. Возын ялт йоча шӱм гай яндар. В. Регеж-Горохов. Выпал снег, осветив весь мир. Лёг чистый, как детское сердце.
    Эше лум пырче шер гай йылгыжеш. Вара йӧра тудат — йомеш ший чинче, кузе шула тулойып ломыжеш. В. Дмитриев-Ози. Ещё снежинка блещет, точно бусинка. Потом и она гаснет — теряется серебряная блёсточка, как тает искра в золе.
    Лосток пӧрдын, вола кугу кава гай лум. С. Николаев. Устало кружась, падает, словно небо, снег.
    Боец-шамыч эрдене комбо мамык гай пушкыдо ӱмбал лум дене шӱргым мушкыт. Д. Орай. Утром бойцы умываются мягким, как гусиный пух, верхним слоем снега.
    Корныш портыш гай кеч возын ошын (лум), шӱдӧ дене тер-влак ягылтышт эрак. Я. Ялкайн. Хоть дорогу занесло снегом, как белым войлоком, сотни саней с утра обкатали её.
    Лумжо — сакыр пырче гай. А. Январёв. А снег — словно крупинки сахара.
    Мамык гай пушкыдо ош лум лавыран мландым, оралте ӱмбалым леведын, пушеҥге укш йыр ош мамык кӱпшын пӱтыралтын. О. Шабдар. Мягкий, как пух, белый снег покрыл грязную землю, крыши построек, облепился вокруг веток деревьев, словно белый мягкий ворс.
    Нӧшмӧ пырче гай лум шӱраш шӱргым корштыктылеш. Д. Орай. Снежные крупинки, похожие на конопляное семя, до боли бьют в лицо.
    Шальшовыч ӱмбалан вочшо мамык гай ош лумым омса тӱреш почкалтен, (ӱдыр) кухньыш кайыш. К. Березин. Стряхнув у двери белый, как пух, снег с шали, девушка прошла на кухню.
    Шокшо ава кид гай лайык лум лумын. В. Колумб. Шёл мягкий, словно тёплая материнская рука, снег.
    Шӱрашаҥше гай лум йымалне вӱд лювыртата. А. Филиппов. Под зернистым (букв. ставшим как крупинки) снегом булькает вода.
    Мамык лум пырче-влак, лыве гай койын, южышто пӧрдыт, модыт. В. Иванов. Пушистые снежинки, словно бабочки, кружатся в воздухе, играют.
    Вара кылме мландым теле кече мамык гай пушкыдо ош портышыж дене леведе. А. Юзыкайн. Затем зимний день покрыл мёрзлую землю белым войлоком, мягким, как вата.
    Киш гай пижедылше ночко лум Мичун шӱргыжым лупша, корштара. М. Шкетан. Липкий, как смола, снег больно бьёт Мичу по лицу.
    Кӱшыч киса гай лум йога. Н. Лекайн. Сверху, как синицы, падают снежные хлопья.
    Лумат шӱшмӱйла шула, йол йымалне лапаш гай лиеш. А. Тимофеев. И снег тает, как сливочное масло, под ногами превращаетмя в кашу.
    Шокте вошт йогымыла чоштыра ложаш гай лум эксыде выжгыктен йоген. М. Шкетан. Как из решета, мелкими крупинками не переставая сыпал снег.
    Ший гай лумжо кушечын тынаре? Со йолга йол йымалне тул гане. З. Дудина. Откуда столько снега, словно серебро? Всё сияет под ногами, как огонь.
    Ошо-ошо, яндар да ару, шочын вочшо азан чонжо гай, леведеш мландым тачысе лум. Л. Абукаева. Белый-белый, чистый, как душа только что родившегося ребёнка, покрывает землю снег.
    Йытын озым ик тураште, чылт мушкыш гай лунчыртыл, лавыраш кыралт шинчын. Н. Лекайн. Всходы льна в одном месте, истрепались (букв. истрепавшись), как тряпка, их прибило грязью.
    Ик эрден Немда кынелын, шинчавӱд гай лупсым келын. А. Мокеев. Однажды утром проснулась Немда, прошлась по росе, подобной слезе.
    А пеледыш чинчылалтын вулно пырче гай лупс ден. И. Антонов. А цветы, словно оловянными блёстками, покрыты росой.
    Леве мардеж куржын эртыш, мамык солыкшо дене шинчавӱд гай лупс шарчам ӱштӧ. В. Иванов. Пробежал тёплый ветерок, вытер пушистым полотенцем капли росы, похожие на слезинки.
    Атыланыше шоптырвондо изи йоча гай сӧраса, ӱмбалныже шинчавӱд гай лупс шырча кошка. М. Шкетан. Разросшиеся кусты смородины красивы, как дети, на них, как слезинки, сохнут бусины росы.
    Кидше мочыла сола гай лупшалте. В. Любимов. Его рука отвисла, как плеть из мочала.
    Мундыра марий, кӱчык кӱжгӧ кидшым шеҥгекыла ыштен, ларката лудо гай капшым кок век лупшен, пӧлем мучко коштеш. А. Эрыкан. Мужчина-колобок, закинув назад короткие толстые руки, раскачиваясь, как низкорослая жирная утка, ходит по комнате.
    Ӧрт лекшаш гай лийым — пуракан корныш лопток волен шинчым. Ю. Артамонов. Потеряв самообладание (у меня как будто вышел дух), тяжело опустился на пыльную дорогу.
    Ероплан адак кӱшкӧ кӱза, мӱгыра, шепка гай лӱҥгалтеш. М. Шкетан. Аэроплан снова поднимается вверх, гудит, качается, как зыбка.
    Тудын (куэн) йолваже, левашла шарлен, мардеж дене лӱҥге гай лӱҥгалтеш. Н. Лекайн. Её (берёзы) ветки разрослись, будто шалаш, на ветру качаются, как качели.
    Кай сайын урем дене, еҥым воштылтен, лӱҥгалтыш гай лӱҥгалтен толаш от вожыл мо, исер?! В. Абукаев-Эмгак. Иди по улице нормально. Неужели не стыдно тебе шагать, как качели качаясь, дурачок?
    Лӱҥге гай лӱҥгена, шӱшпык гай мурена. А. Январёв. Покачиваемся, как качели, поём, как соловьи.