Топонимика Республики Марий Эл
Поисковый запрос: ӓнгӹр
Найдено: 33
речка в Юринском р-не. Название дано по характеру берегов реки: мар. Г. йакшар «красный» + ӓнгӹр «река, речка», т.е. «Речка с красными берегами». Об этом же говорит и ее официальное название Красный Яр.
река, пр.р. Рутки. Гидроним получил свое название, как считает Ф.И. Гордеев, от имени основателя селения Ахмыл, образованного от славянского ахмыл «улыбающийся» (Гордеев, 1979:172). Вариант названия Коротняк ӓнгӹр – оттопонимный (см. Коротняк).
река, лев.пр.р. Волги. Гидроним явно не марийского происхождения. По мнению Ф.И. Гордеева, он восходит к иранскому руд, ср. ягноб. raut, rout «река» (Гордеев, 1967:189). Гидронимы Руда, Рудка, Рудица, Рудня распространены в басс. рр. Днепра и Десны, которые считаются славянскими, восходящими к слову руда «минеральное вещество, горная порода» (Топоров, Трубачев, 1962:215). В финно-угорских языках есть слова-омонимы, ср. коми рудас «топь, трясина», хант. рут «пар, туман». Учитывая, что р. Рутка действительно протекает по заболоченному месту, этот гидроним можно бы считать финно-угорским со значением «Река на заболоченном месте» или «Туманная река». Однако марийские варианты Рӹде и Ӹрде (так Рутку называют марийцы, живущие на правом берегу Волги) делают более вероятным мнение Ф.И. Гордеева, ср. также гилянск. руд «река». Таким образом, марийское Рӹде ӓнгӹр в дословном переводе «Река река», а ныне «Река Рӹде» или «Река Руда». Появление переднерядного ӹ объясняется регрессивной ассимиляцией редуцированного гласного ы. В Ӹрде произошла метатеза, ср. мар. Л. рывыж и мар. Г. ӹрвӹж «лиса», морд. ривезь «лиса». В официальном варианте конечный -к(а) – русский уменьшительный суффикс.
река, лев.пр.р. Ветлуги. Права О.П. Терентьева, что гидроним по происхождению марийский: шошым «весна» + ӓнгӹр «река», т.е. «Весенняя река» (Терентьева, 1994б:103). Название говорит о том, что река на лето пересыхает. Об этом же свидетельствует официальный вариант Суходол из рус. Сухая долина.
болото в Юринском р-не у дер. Суходол. Болото названо по его местоположению в пойме р. Шошым ӓнгӹр (см. выше).
деревня в Виловатовском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1986:17). Ойконим отгидронимный и состоит из двух слов: важык «кривой, косой» + ӓнгӹр «река», т.е. «Кривая река» или «Река с излучинами». Вторым марийским вариантом этого ойконима является Артюшкансола, который, очевидно, представляет собой полукальку с официального варианта, о чем говорит зафиксированный В.С. Шориным первый вариант в виде Важык-ӓҥӹр (Шорин, 1920:11). Официальный вариант указывает на имя первопоселенца, ср. Артюшка – личное имя мари, русского происхождения. Артюшка – ласкательная форма от Артамон из греч. «невредимый, здоровый» (Гордеев, 1979:151-152).
речка в Виловатовском с/с Горномарийского р-на. Гидроним типично марийский, состоит из двух слов: важын – форма род. падежа от важ «развилина», что означает «с развилиной» (Саваткова, 1981:16), + ӓнгӹр «река», т.е. «Река с развилинами, с ответвлением».
марийская дер. в Красноволжском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1986:20). Марийский ойконим, отгидронимного происхождения, состоит из двух слов: вопшын «с бортевыми ульями» + ӓнгӹр «река», т.е. «Река с бортевыми ульями» или «Деревня на реке с бортевыми ульями», ср. вопш «борть (дупло на дереве для пчел)» (Саваткова, 1981:23). В основе конечный -ын – суффикс род. падежа. Официальный вариант отантропонимный, ср. марийское личное имя Кадыш (Черных, 1995:189), указывает на первопоселенца и представляет собой форму русского род. падежа, т.е. Кадышева деревня. Слово деревня отпало. Личное имя Кадыш С.Я. Черных считает производным от финно-угорского слова када/кода, хат «дом, домашний» – перс. кӓдэ уст. «дом, жилище, обиталище» (Черных, 1995:188, 189). Однако вряд ли с этим можно согласиться. Скорее всего, его нужно сравнивать с русским Кадыш «Кадаш – бочар, бондарь» (Веселовский 1974:130).
марийская дер. в Виловатовском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1986:18). Составной ойконим, состоит из атрибута изи «маленький», указывающего на вторичность возникновения деревни по сравнению с Кого Сӧрмӓнӓнгӹр (оф. Большой Серманангер), и комонима Сӧрмӓнӓнгӹр (оф. Серманангер). Комоним Сӧрмӓнӓнгӹр сложный, состоит из двух слов: Сӧрмӓн < сӧремӓн «дернистый», ср. сирем, сӧрем «дерн, лужайка», + ӓнгӹр «река», т.е. «Река с дернистыми берегами».
река, лев.пр.р. Большой Кокшаги (Янтемир, 1926, вып.I:11). Гидроним имеет три хронологических пласта: первый – манс. турутне из тур «озеро» + уть «порог на реке, отмель» + унь «запруда в реке», т.е. «запруда на отмели»; второй: пракоми лаж «неглубокий, мелкий», тоже «отмель», но уже «Отмель Турутне», который в связи с утратой гласного у превратился в Трутне, что и дало на пракоми Трутнелаж «Отмель Трутне». Третий: на марийской почве стал гидронимом Трутнелаж эҥер «Река Трутнелаж», но впоследствии апеллятив эҥер (ӓнгӹр) «река» отпал. Таким образом, Изи Трутнелаж «Малая Трутнелаж» по сравнению с Кугу Трутнелаж (оф. Большой Трутнелаж) вторична по образованию. Официальный вариант – полукалька с марийского.
овраг в Еласовском с/с Горномарийского р-на около дер. Камаканыр. Название указывает на то, что по дну оврага протекает речка, и состоит из изи «маленький» + ӓнгӹр «река» + карем «овраг», т.е. «Овраг малой реки».
деревня в Усолинском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1986:25). Ойконим указывает на местоположение деревни. Он состоит из двух слов: изи «маленький» + ӓнгӹр «река», «Маленькая речка», т.е. «Деревня у маленькой речки». Официальный вариант отантропонимного происхождения, где Кулумбай – дохристианское личное имя марийцев тюркского происхождения, -ево – топоформант. Кулум + бай < тат. кулун «жеребенок» + тат. бай «богач, богатый», ср. Кулунбай (Черных, 1995:244).
марийская дер. в Кузнецовском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1993:27). Ойконим марийский, составной, состоит из атрибута кого «большой», который указывает на первичность возникновения по отношению к дер. Изи Сӧрмӓнӓнгӹр (оф. Малый Серманангер). Детерминант сложный, состоит из двух лексем: сӧрмӓн «дернистый» + ӓнгӹр «река» (Галкин, 1991:112).
река, лев.пр.р. Сундыря. Потамоним типично марийский, сложный, указывает на растительный мир и состоит из двух слов: Кожлан – имя прилагательное от кожла «ельник» с суффиксом -ан «с ельником» + ӓнгӹр «река», т.е. «Река с ельником».
река, лев.пр.р. Сундыря в Горномарийском р-не. Гидроним сложный, состоит из двух слов: Копон < Копань – гидроним + ӓнгӹр «речка, река», т.е. «Река Копон». Гидроним Копон является марийской адаптацией русского официального гидронима, восходящего к слову копань «яма с водой для замачивания пеньки, колодец» (Фасмер, 1967, т.II:317).
речка, пр.р. Нольки в Килемарском р-не. Марийский сложный гидроним, состоит из двух лексем: кукшы «сухой» + ӓнгӹр «речка», т.е. «Сухая речка».
марийская дер. в Озеркинском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1986:22). Сложный комоним, указывает на слияние трех рек и состоит из числительного кым «три» + Ырде – гидроним. Официальный вариант представляет собой полукальку с марийского. Конечный элемент -к(а) – уменьшительный суффикс. Этимологию см. Рӹде ӓнгӹр.
болото в Горномарийском р-не. Топоним состоит из трех компонентов: лив + ӓнгӹр «река» + куп «болото», где основа лив сопоставима с мар. Г. ливӹ «теплый», Ливӓнгӹр куп, т.е. «Болото теплой речки».
марийская дер. в Троицко-Посадском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1986:24). Название марийского происхождения, состоит из двух основ: лӓвӹрӓ «грязь» + -ӓн — суффикс прилагательного + ӓнгӹр «речка», т.е. «Деревня у грязной речки». Официальный вариант – результат русской адаптации.
река, лев.пр.р. Аръи. Сложный марийский гидроним, состоит из двух слов: ошман + ӓнгӹр, где ошман – имя прилагательное от ошма «песок» и ӓнгӹр «река», т.е. «Песочная» или «Река с песком». Официальный вариант образован на почве русского языка от атрибута ошман «песчаная» с помощью гидроформанта -ка.