АЛА (ала-могай, могай, мо) ИЯЖЕ ШУРАЛТЫШ (шуралтен) груб.-прост. (букв. какой (какой-то) чёрт ткнул). ≅ ЧЁРТ ДЁРНУЛ кого-л. Неизвестно зачем, по какой надобности нужно кому-л. сделать что-л. (выражение крайнего неудовольствия, сожаления и т.п.). – Ала ияже шуралтен, – манеш адак тудо йÿкак. – Тул чÿктымӧ деч ончыч Патай Сопром вате дек каен ыле (Мамулай кувавай). Тушеч толмекыже, кенета мÿшкыр дене толашаш тÿҥалын.М. Шкетан. Патай Сопром. – Какой чёрт её дëрнул, – говорит тот же голос. – До того, как зажгли свет, она (бабушка Мамулай) ходила к жене Патая Сопрома. После того как вернулась, внезапно у неё заболел живот. – Пытартыш класслаште тунемме годым, от пале, ала-могай ияже шуралтен, подвигым, романтикым кычалаш пижынам.Г. Чемеков. Ужат, кузе возен. – Когда я учился в старших классах, знаешь ли, какой-то чёрт дёрнул, бросился на поиски подвигов и романтики. Тудо (Борис) кӧргӧ чонжо дене шкенжым шудалаш пиже. Теҥгече мо ияже шуралтыш, «Магазиным приниматлем» манын шындаш. Кереметлан кӱлеш мо мылам магазин?В. Бердинский. Игем-шамыч. Он (Борис) в душе начал себя ругать. Какой чёрт дёрнул вчера сказать: «Я принимаю магазин». На кой дьявол нужен мне магазин? Но икана йодаш мый тоштым даже (Могай ияже шуралтен, молан?): «А лийын мо иктаж гана ешдаже?»Г. Ояр. Поэзий ойпого. Но однажды я даже осмелился спросить (Какой чёрт меня дёрнул, зачем?): «А у вас была когда-нибудь семья?»
АЛА КОТИ Г. прост. (букв. пёстрая кошка). Грязнуля; пачкун, пачкунья (обычно о ребёнке). – Лицӓэтшӹ моло, ыжат, лявӹрӓ веле. Ала коти линӓтӹш, тыртишкӓ.Н. Ильяков. Мӧмӧ. – Смотри-ка, всё твоё лицо в грязи. Ты же грязнулей стал, коротышка.
АЛА ПИ Г. прост. (букв. пёстрая собака). Пройдоха; врун, врунья; лгун, лгунья (о ком-л., на которого нельзя положиться). (Пахом:) – Тӹнь, ала пи, йӹлмет доно ынгырла ӹрзен ит шалгы!И. Беляев. Хӹдӹртӹш анзыц. (Пахом:) – Ты, пройдоха, не тряси своим языком, как бубенчиком!
АЛА САЙЛАН, АЛА ОСАЛЛАН разг., экспрес. (букв. или к хорошему, или к плохому). К хорошему или плохому; то ли к хорошему, то ли к плохому (неизвестно, к чему, для чего – к счастью или к беде). – Мом шижын мыйын чонем, ом шинче, ала сайлан, ала осаллан тудо тулла йÿла.Н. Лекайн. С. Николаевлан возымо серыш гыч. – Что чувствовала моя душа, не знаю, к хорошему или плохому, она горит как огонь. Кости Шорыкъялыш кайыш. Ала сайлан, ала осаллан иктаж-мом шижме гай чонжо чытыдымын вургыжеш.В. Сапаев. Кÿдырчан йÿр годым. Кости пошëл в Шорыкъял. Его душа, словно предчувствуя что-то, нестерпимо тревожится, то ли к хорошему, то ли к плохому.
ЙОЛЙЫЖЫҤ (йыжыҥ) КАЯ (каен колта, пыта), Г. ял ежӹнг пӹтӓ (пычеш, лаксырга) разг., экспрес. (букв. коленный сустав (сустав) уходит (уйдëт, заканчивается, закончится, Г. коленный сустав заканчивается, закончится (уменьшается, уменьшится; изнемогает, изнеможет). Ноги подкашиваются; ноги cлaбеют от уcтaлоcти, cильного волнения, потрясения, иcпугa, употребления алкоголя. Васлий кува нигӧ деч ончыч шунеже, чапле эргыжым шÿм воктенже ӧндалнеже. Путырак йывыртымыж дене ÿнарже пытен, йолйыжыҥже каен, шÿлышыжым петыра.Д. Орай. Родина верч. Жена Васлия хочет прийти раньше всех, хочет прижать к груди своего замечательного сына. От большой радости у неё не осталось сил, ноги подкосились, дух захватывает. Чачи окнашке ончале, йолйыжыҥат каен колтыш: кудывечыш Чужган Макар пура.С. Чавайн. Элнет. Чачи выглянула в окно, ноги подкосились: во двор входит Чужган Макар. Ваня лÿҥген шогале, но йолйыжыҥже йӧршын пытен, ик-кок ошкылым ончыко ыштышат, мӧҥгеш чакналте, вуйжым пырдыжеш перен волен шинче.М. Иванов. Илыш тыге тÿҥалеш. Ваня, шатаясь, встал, но ноги подкашиваются, сделал один-два шага вперёд, потом попятился назад, ударившись головой об стену, свалился. «Ма ӹндежӹ?» – юкын яды Лиса дӓ тама лин колтыш. Цӹтӹрӓш тӹнгӓльӹ, вара ӹрен кеш. Ял ежӹнгжӓт пӹтӹш.В. Самойлов. Вӹдшу. «Что же такое?» – вслух спросила Лиса, и что-то с ней случилось. Её начало трясти, потом бросило в жар. Ноги ослабли. Тек, сукалтыл, сола халык Халаш кашты лявӹрӓ мыч. Содыки вет тольы палшык, Ӹнде ял ежӹнг ак пыч.С. Гайдов. У такыр. Деревенские жители ходили в город по грязи, падая на колени. Всё же помощь пришла, теперь ноги не подкашиваются. – Ой, Йымыжат, тенгежӹ, эргӹнӓ лачокок наркоман ылеш! – ӹдӹрӓмӓшӹн йӓнг кӧргӹжӹ гӹц ясы юк йонгалты. Ял ежӹнгжӓт лаксыргыш.Е. Егоркина. Йӹлерӓк парем, шушыргышы йӓнгем. – О Боже, получается, что наш сын действительно наркоман! – из груди женщины послышался мучительный голос. У неё подкосились ноги.
КӰШКӦ КӰЗАШ (кÿзен каяш (шогалаш), Г. кӱшкӹ кузаш (кузен кеӓш (шагалаш) разг., экспрес. (букв. высоко подниматься, подняться). ≅ ВЫСОКО ЛЕТАТЬ. Занимать, занять видное положение в жизни, в обществе. – Строительный техникум директорын полышкалышыже улам. – Пеш кÿшкӧ кÿзен каенат.А. Тимофеев. Тыныс пагыт. – Я заместитель директора строительного техникума. – Высоко взлетел. Кызыт Глеб Васильевич кафедр вуйлатыше. Пеш вашке кӱшкӧ кӱзен каен. Сейчас Глеб Васильевич заведующий кафедрой. Очень быстро взлетел высоко. Когоэш ит уж тӹнь ӹшкӹметӹм, Трӱк йӓл гӹц кӱшкӹ кузет гӹньӹ.Г. Матюковский. Эргемлӓн. Ты не держи себя высокомерно, если вдруг взлетишь выше других. Труйыш шӱмбел тӓнг! <…> Сӹнзӓэтӹм пач, лявӹрӓ гӹц лӓк дӓ кӱшкӹ кузен шагалат, ӹшке тӹвӹлӓйӹмӹ сӓндӓлӹкет доно виктӓрӹ…Н. Игнатьев. Тыменьдӓ. Дорогой труженик! <…> Открой глаза, выйди из грязи и взлетишь высоко, управляй страной, которую сам привёл в порядок…
ЛЯВӸРӒ МӸШКӸР Г. разг. (букв. грязный живот). Грязнуля; грязный, чумазый человек. (Йӓки:) – Токет кешӓш, манам. Ондридӓжӹ ак ке, манеш: «Тырлы!.. Лявӹрӓ мӹшкӹр!.. Ам ке!»П. Першут. «Шӓхӓр» цер. (Яки:) – Шёл бы ты домой, говорю я. Ваш Андрей не идёт, говорит: «Замолчи!.. Грязнуля!.. Не пойду!»
ОНЧЕН ЙӦРАТЕТ, Г. анжен яратет разг. (букв. смотря любишь). Не налюбуешься, не насмотришься (о ком- или чём-л. очень хорошем, приятном). Январьыште пеш таза, виян ӱшкыж шочо, ончен йӧратет ыле.Элнет Сергей. Илыш шолеш. В январе родился очень крепкий, здоровый бычок, не налюбуешься. – Папам мӹлӓм пазар гӹц техень яжо платьым нӓлӹн толын, анжен яратет! – Бабушка на рынке купила мне такое красивое платье, не налюбуешься!
ОНЧЕН ӦРАТ, Г. анжен ӧрӓт разг., экспрес. (букв. смотря удивляешься). ≅ ДИВУ ДАЁШЬСЯ. Сильно удивляться, удивиться; изумляться, изумиться; недоумевать, недоуметь. (Милаев:) − Кызыт мыйын шинчамлан чыла раш коеш… Ошыт эҥер воктен электростанций кушкеш. Изи машина тугай вийым лукташ тӱҥалеш – ончен ӧрат, шинчат йыма, чонет куана.С. Николаев. Шочмо кече. (Милаев:) − Теперь всё мне представляется ясно… Около реки Ошыт строится электростанция. Маленькая машина будет подавать энергию такой мощности – диву даёшься, глаза ослепляются, душа радуется. А йӓл доно хытыренжӹ кыце мышта (Кыптоли). Анжен ӧрӓт. Кышец техень кымылан йӹрӓлтӹшӹжӹ, шӹмӓ шаяжы?..В. Самойлов. Муян. А как она (Капитолина) умеет разговаривать с людьми. Диву даёшься. Откуда у неё такая добрая улыбка, ласковая речь?.. А Софижӹ – йыдалвидӓн, Лявӹрӓ веле, анжен ӧрӓт…Н. Игнатьев. Тумер. А София – в лаптях, вся в грязи, диву даёшься…