сок
томатной сок томатный сок
сокабен
употребляется лишь в составе выражений:
сокабен ик в таком же виде; как и был
сокабен ик изьыны выдӥз в таком же виде улёгся спать
настолько, так, так что
сокем ... макем ... настолько ... насколько ...
сокем ӝог мыныны кышкыт опасно так быстро ехать
◊ сокем карыны унизить, унижать, оскорбить, оскорблять
сокем эн каре! не поминайте лихом!
так долго
кытын сокема улӥд? 1) где так долго жил? 2) где ты так долго был (пропадал)?
сокемес
употребляется лишь в составе выражений:
сокемес карон принижение, унижение; издевательство
сокемес карыны принизить, принижать, унизить, унижать
сокемысен, сокемысь
из такой дали, с такого расстояния
сокемысен, сокемысь
из такой дали, с такого расстояния
зоол. сокол смотри также: ӧрӟи 2
бот. шампиньон смотри также: сабанайгуби
тогда
соку гинэ только потом, только тогда
соку ик тогда же, сразу же, тотчас же
соку ... куке тогда ... когда ...
куке ... соку когда ... тогда ...
пеймыт луиз но, соку ик со кошкиз как только стемнело, он сразу же ушёл
куке мылысь-кыдысь ужаськод, соку жадёнэз но уд валаськы когда работаешь с задором (с настроением), тогда не знаешь(не чувствуешь) и усталости
диал. тогда, в таком случае, значит, таким образом
союз если не ... то, до тех пор ...
в ту сторону; в том направлении
солань мыныны идти (пойти) в ту сторону (в том направлении)
◊ солань кариськыны 1) расположиться (двигаться) в том направлении 2) быть согласным с его мнением; принять его сторону (мнение)
солань карыны 1) отодвинуть подальше 2) подпевать ему; сделать по нему
взад-вперёд, туда-сюда, из стороны в сторону
солань-талань вераськыны быть непостоянным в своих словах
солань-талань вырыны 1) шататься в разные стороны 2) перен. быть непостоянным
солань-талань утчаськыны (эскериськыны) озираться (по сторонам)
с той стороны; с другой стороны
соласянь учконо ке ... если рассмотреть (посмотреть) с той стороны ...
солдат || солдатский
солдат е солдатский ремень
солдат картуз солдатская фуражка
диал. смотри: сальтырна Ⅰ
1) род.п. от
со у него
солэн трос книгаез у него много книг
2) притяж. его
солэн эшъёсыз его друзья
урамез солэн нимыныз нимазы улицу назвали его именем
1) разд.п. от со от (у) него, его
солэсь эн кышка не бойся его
солэсь юаны спросить у него
2) притяж. его
мон солэсь ужзэ лыдӟи я прочёл его работу
◊ солэсь но ортчыт сверх того (более того)
зоол. сом (рыба) смотри также: ляпа Ⅱ
прич. и сущ. от сомберъяськыны
прич. и сущ. от сомберъяськыны
диал.
1) кувыркаться, принимать различные позы
2) перен. болтать
столько
сомында калык столько народу
сомында ужаса но ӧз жадьы даже столько (много) поработав, он не устал
зоол.
1) голавль (рыба)
2) язь (рыба)
диал. глухой (о человеке) смотри также: пельтэм Ⅰ
лит. сонет
сонет тугоко лит. венок сонетов
столько
нюлэскын сонямында узы-боры! в лесу столько ягод!
туда-сюда
час кыл сопала-тапала шонскылэ маятник часов качается туда-сюда
Ⅰгеогр. сопка
Ⅱдиал. мотыга
многокр.
1) чавкать
2) съедать; жрать, пожирать разг.
1) чавкать
2) съедать, съесть; жрать, сожрать прост.