Кӧ кушкын ныжылгылыкым палыде, шӱм-чонышто ашна эре ий гае ӧпкем тӱнялан, лым лийде.А. Иванова. Кто рос, не зная ласки, в сердце всегда таит, как лёд, обиду на весь свет.
(Рвезын) Йолжат лым ок лий — чӱчкыдын тавалтыме йӱкшӧ имне кудалмыла веле чучеш.Г. Зайниев. (У парня) И ноги не останавливаются ни на миг — их частый дробный звук напоминает топот скачущего коня.
Пасу ӱмбалне сур турий ава чон гае лым ок лий: кӱзен пӧрдеш, волен пӧрдеш — ала мура, ала шортеш…В. Изилянова. Над полем серый жаворонок, как душа матери, не может угомониться: поднимаясь, кружит; спускаясь, кружит — то ли поёт, то ли плачет.
Тыште чыланат лым лийдеак тыршат. Икманаш, шуэсе куткымак ушештарат.А. Юзыкайн. Здесь все стараются без устали. Одним словом, напоминают муравьёв в муравейнике.