Словарь сравнений марийского языка
Поисковый запрос: гай
Найдено: 844
    Ял покшелне коеш ош куэ-шамыч дене у гына, сондык гай кинде склад. Й. Осмин. В середине деревни у белых берёз виден новый, похожий на сундук, склад для зерна.
    Йошкар шер гай койшо снеге ден мӧр, орлаҥге дене кечыше эҥыж ден пӧчыж, ӱдырын шинчаж гай ломбыгичке ден шоптыр, эше моторрак кояш тыршен, мыйымат нал, от нал гын, ӧпкелем маншыла йолгат. А. Юзыкайн. Земляника и клубника, похожие на красные бусы, висящие гроздьями малина, брусника и плоды черёмухи и смородины, подобные девичьим глазам, стараясь выглядеть ещё привлекательней, манят, как бы говоря: «Сорви и нас, а то обидимся».
    Авыш под совла гай кугу совлаж дене шикшдыме коя шӱрым подылеш. Д. Орай. Авыш своей большой, как половник, ложкой хлебает остывающий жирный суп.
    Тунам тыят кенета сокыр гай лият, пуйто волгыдо гыч пычкемыш пӧртыш логалат. Ю. Артамонов. Тогда и ты становишься как слепой, будто из света попадаешь в тёмную комнату.
    Южышто чатлама йӱштӧ тулшолгым гай солкала. Н. Лекайн. Трескучий мороз ударяет, будто горячие угли.
    «Учичылна адак у тувырым чиен, а солыкшо пеледыш ора гай веле!» — кӧранен ойлыштыт вате-влак. А. Юзыкайн. «Наша учительница опять новое платье надела, а платок-то у неё как букет цветов», — с завистью поговаривают женщины.
    Сопко-влак тумышан теркупш гай койыт: лум чыла вере ик семын ок шуло. Г. Алексеев. Сопки выглядят как шляпы с заплатами: снег не везде тает одновременно.
    Оляна ойлен гына шуктыш, погынымаште чодыра вуй мурымо гай сӧйлымаш тарваныш. Д. Орай. Оляна успела только закончить свою речь, на собрании поднялся шум, словно гул в лесу.
    Чылажат кӧгӧрчен пыстыл гай сӧралын коеш. В. Сапаев. Всё кажется красивым (букв. видится красиво), словно перо голубя.
    Тайылыште портыш гай сӧрем, верын-верын ошма уло. М. Шкетан. На косогоре дёрн словно войлок, местами есть песок.
    Уло тыйын стихыштет чыла: рифметат ялт йыгыр йоча гай, ритметат икшырымын йӱкла, пуйто кидшагат коштеш пеш сай. В. Регеж-Горохов. Есть всё в твоих стихах: и рифмы что дети-близнецы, и ритм звучит гармонично, будто стучат ручные часы.
    Вара гай кужу, вичкыж студент ныл лукан пенснежым налеш. Я. Ялкайн. Тощий, длинный, как шест, студент снимает четырёхугольное пенсне.
    Кава суап вола пиал гай чоныш. А. Иванова. Благо с небес нисходит в душу, как счастье.
    Шӱм-чонетын сугыньжо лийже кинде гай. З. Краснов. Пусть завет твоего сердца будет как хлеб.
    Тыгодым ий гай лийше кинде сукыр-влак ваш тӱкнылыт. «Ончыко». В это время холодные, как лёд, хлебные буханки ударяются друг о друга.
    Ората гай койын льыптыргыше тыгай суртым ятыр вере ужаш лиеш. Н. Лекайн. Такие одряхлевшие строения, похожие на каркас, можно увидеть во многих местах.
    Пӧръеҥ деч посна суртшат кычкыдыме имне гай, маныт. «Ончыко». Говорят, хозяйство без мужика, что необъезженная лошадь.
    Ынде тиде суртым муно гай тичмашым, пояным ыштыза, поянлыкыште озаже-шамыч паярын гай мындырланен илен кертышт. Ю. Галютин. Теперь этот дом сделайте как яйцо полным, богатым, чтобы хозяева могли жить в достатке, наслаждаясь, будто бояре.
    Чылт кугу шондык гай мемнан сурт-печына. В. Осипов-Ярча. Наш двор и дом точно огромный сундук.
558. сут
    Тудымат (маскам) тиде шийгол гай сут Тойплат ден Тымапи Япык пушташ тӧченыт. А. Юзыкайн. И его (медведя) хотели убить жадные, как этот сом, Тойплат и Тымапи Япык.
    (Каври:) Ия гай шыде, ӱшкыж гай сӱмсыр улат! Н. Арбан. (Каври:) Ты злой как чёрт, упрямый как бык!
    Лузга лум, пӧрткайык гай сӱмырлен, кышажым петыра. Д. Орай. Пухлый снег, падая, как воробей, заметает следы.