Большой марийско-русский словарь
Поисковый запрос: сары
Найдено: 19
соталгы-сары
Г.
светло-жёлтый; белокурый (о волосах)
    Соталгы-сары ӱпӓн белокурый.
    Соталгы-сары ыржа тӓрвӓнӹдеок шалга. Н. Ильяков Светло-жёлтая рожь стоит не шелохнувшись.
Сравни с: волгыдо-сар, волгыдо-саре
    Сары сатин тыгыр чишӹжӹ изменяйӓш тумая. К. Юадаров Тот, кто в жёлтой сатиновой сорочке, собирается изменять (кому-то).
    Сары кыткы мӹнь ылам, сар капташка вуйыштем. П. Першут Я – жёлтый муравей, жёлтая тюбетейка на моей голове.
    Комбылапан пеледӹшӹжӹ тыгыды, ыжаралгы-сары, кӹцкӹжӹ тыгыды, пӱкш гань ылеш. У манжетки цветы мелкие, зеленовато-жёлтые, плоды мелкие, как орешки.
    Кассир Саша Червонцев ладырикӓ кӓпӓн сары млоец. Н. Ильяков Кассир Саша Червонцев – коренастый белобрысый парень.
    Яжо выргемӹм чиэн шӹндӹшӹ, ӱпшӹм кыйырталшы, лачакарак сары лицӓӓн Зоя сусу лин колта. Н. Игнатьев Зоя, нарядно одетая, с завитыми волосами, с кругленьким белым лицом, обрадовалась.
    Куги сары сарапаным чиэн шагалын, машанет. П. Андрианов Кажется, берёза нарядилась в жёлтый сарафан.
    Сары савыцан кӹсиӓ охоницӓм тук-тук чӹнгӓ. С. Захаров Синица в жёлтом платочке стучит в оконное стекло.
    Кидӹштем пун сары плошка улы. А. Канюшков В руках у меня жёлтая деревянная плошка.
    Пеледӹшӓн пухар савыц лӹвӓцӹнжӹ сары кыйырвлӓжӹ лӓктӹн кечӓлтӹнӹт. А. Канюшков Из-под цветастого шерстяного платка вылезли её белокурые кудри.
    Ыжар ӹлӹштӓшвлӓ лошты уже сары пӓтмӓвлӓ каяш тӹнгӓлӹнӹт. Н. Ильяков На зелёных листьях уже стали появляться жёлтые пятна.
    Сары пӱкш авахавлӓ пӹркем тӹшкӓм олмыктен шӹнденӹт. П. Андрианов Плюски со спелыми орехами украсили орешниковые кусты.
    Тӹдӹ (мардеж) силаэмеш, когоэмеш дӓ ӹрвезӹн сӹнзӓ анзылнок сары ыржам рокышкыла ӓйӓ, кӹлте аравлӓм кӹшкӓш цаца. Н. Ильяков Ветер крепчает, усиливается и на глазах у парня гнёт золотистую рожь к земле, пытается опрокинуть копны снопов.
    Сары ӱпшӹ соталген. Н. Ильяков Белокурые волосы у него посветлели.
15. тӹш
    Ӹлӹштӓшлӓ вилеш сары ӱпем, но шӱмемӹн ӹлӓ сӓмӹрӹк тӹшӹжӹ. А. Канюшков Словно листья, выпадают мои светлые волосы, но в сердце живёт дух молодости (букв. молодой дух сердца).
    Кыды ӓрӓкӓжӹ якшаргы, кыдыжы кӹрӓнӓлгӹ, кыдыжы – цолт сары. Н. Игнатьев Некоторые вина красные, некоторые коричневатые, некоторые – чисто жёлтые.
    Кыды ӓрӓкӓжӹ якшаргы, кыдыжы кӹрӓнӓлгӹ, кыдыжы – цолт сары. Н. Игнатьев Некоторые вина красные, некоторые коричневатые, некоторые – чисто жёлтые.
    Кечӹн ялвлӓжӹ пушӓнгӹвлӓн вуйвлӓшкӹштӹ вазал шӹнзӹнӹт дӓ нӹнӹн сары ӹлӹштӓшвлӓштӹм эчеӓт яргатан саремден шӹнденӹт. Н. Ильяков Лучи солнца залили (букв. сели на) вершины деревьев и ещё ярче пожелтили их жёлтые листья.
    Мардеж сары ыржам рокышкы ӓйӓ. Н. Ильяков Ветер пригибает спелую рожь к земле.