Большой марийско-русский словарь
Найдено в других словарях: 24
Поисковый запрос: лым
Найдено: 44
лым
1. сущ. перерыв, передых, успокоение, ослабление или прекращение действия (обычно употребляется со словами уке, лияш)
    Лым лийдыме неспокойный, неустанный
    лым лийде беспрестанно, без устали, не покладая рук, постоянно
    лым лийде мутланаш говорить без умолку
    лым лияш умолкнуть, угомониться, успокоиться
    лым уке нет покоя.
    Оласе кугу магазин. Тыште лым уке – эртак калык. «Ямде лий!» Большой городской магазин. Здесь нет перерыва – постоянно народ.
    Мо мемнан деке тольо, лымже уке, эре колышо Озамбайым шарна. С. Николаев Как пришла к нам, нет у неё успокоения, всё вспоминает погибшего Озамбая.
2. сущ. усталость, усталь, чувство утомления, состояние усталого человека
    Шоҥгын пашажым эскерыза те: шӱдӧ ияш, а ышта – лым уке. М. Емельянов Понаблюдайте за работой старика: сто лет ему, а работает без устали.
    Нимо лымжат уке! Эсогыл рушарнянат ок кане. С. Чавайн Нет у него никакой усталости! Даже в воскресенье не отдыхает.
3. нар. спокойно
    Лым лийын шинчаш успокоиться, утихомириться, утихнуть.
    Ава пашаде лым шинчен огеш керт. С. Вишневский Мама не может сидеть спокойно без дела.
    Шӱшпык-шамыч лым лийын шинчыт, да шукат ок лий, уэш рашкалтараш тӱҥалыт. Д. Орай Соловьи утихают, но вскоре снова начинают выводить свои трели.
    Арама коклаште лым лийде шӱшпык йӱк велалтеш. К. Исаков В чаще, не переставая, разливаются трели соловья.
    Шуко нацональностян мемнан великий Родинына эшеат виянрак, поянрак да моторрак лийже манын, пашам лым лийде ышташ тыршена. «Мар. ком.» Мы стараемся работать не покладая рук для того, чтобы наша великая многонациональная Родина стала ещё сильнее, богаче и краше.
    Лач ипвлӓжӹм мардеж лым вӹлец вӹстӓрен кеӓ дӓ тӹшӓкок мытык курымыштым пӹтӓрӓ. Г. Матюковский Ветер разносит их искорки по снегу и тут же кончает их недолгий век.
    Цевер соты лым пӹрцӹм изи мардеж вӹстӓрӓ. П. Эмӓш Ветерок несёт красивые светлые снежинки.
    Имнивлӓ мардеж гань вӹсӓт, лым пырак веле шалга. В. Сузы Лошади несутся, как, ветер, столбом стоит снежная пыль.
    Солавлӓ гӹц погынышы комсомол актив, лым келгӹ агылат, йожан дӓ пӹцкемӹш гӹнят, солан солашкы шӓлӓнӓ. К. Беляев Собравшийся из деревень актив, пока снег не глубокий, хотя вьюжно и темно, расходится по деревням.
    Рогожадир лӹвӓлнӹ лым йочырга, имни ял юквлӓ икладын шактен миӓт. Н. Ильяков Под кошёвкой скрипит снег, монотонно раздаётся топот лошадиных копыт.
    Каршын гына умшаже йӱдвошт лым лийын огыл, кр-р, кр-р, кр-р карчен шинча. П. Китнемарин Только коростель всю ночь не умолкает, скрипит однообразно: кр-р, кр-р, кр-р.
    Лач мижгем лӹвӓлнем веле лым юк со икладын корштырт-корштырт шакта. Н. Ильяков Лишь под моими валенками однообразно скрипит снег.
    Имни ял веле лым вӹлнӹ кошт-кошт шактен миӓ. Н. Ильяков Слышен только скрип снега под ногами лошади.
    Шӱм лым лийде кылтка, шижде лектеш шинчавӱд. К. Исаков Сердце стучит беспрестанно, невольно выступают слёзы.
    Каремвлӓ мычкы эче лым вӹд йога дӓ ик кого лидӹ покшалнышы кымда пӱашкы погынен миа. А. Канюшков По оврагам ещё бежит талая вода, стекается в широкий пруд, находящийся в середине одной большой ложбины.
14. лум
Г.: лым
беспрестанно говорить; лепетать; издавать звуки (лым лийде ойлаш)
    Лым шылен веле шокта, кырык нереш мамык вуй уже лӓктешӓт. В. Сузы Снег только растает, как на пригорках уже появляются одуванчики.
    Ӹшке гӹцнӓӓт кого лым маклакам мындыртен шӹнденнӓ. С. Захаров Мы скатали огромный снежный ком.
    Таче тунемше-влак клевырым овартымаште кече мучко лым лийде тыршышт. Сегодня ученики целый день занимались переворачиванием клевера.
    Шалдыра лым лаштыквлӓ окнян пӹцкӓтӓ охоницӓвлӓшкӹ вилӹт. Н. Ильяков Крупные снежинки падают на тёмные стёкла окон.
    Лым вӹлны вӹр патькалтышвлӓ: пакыла зверь кым яла кыдалын. А. Канюшков На снегу капли крови: дальше зверь бежал на трёх ногах.