Большой марийско-русский словарь
Поисковый запрос: гай
Найдено: 1538
    Теве угыч чыла шыпланыш, ер угыч воштончыш гай тӧр. П. Корнилов Вот опять всё стихло, озеро опять ровное, как зеркало.
    Пётр Ивановичын шыраныше шӱмжӧ иканаште кылмыктыме гай лие. М. Евсеева Горячее сердце Пётра Ивановича сразу как бы застыло.
    Настушын мотор чурийже эр кече гай шыргыжеш. А. Березин Красивое лицо Настуш светится, как утреннее солнце.
    Мӱкш омарта гай шырката изи монча ончыко машина савырнен шогале. «Ончыко» Перед небольшой, аккуратной, как улей, баней развернулась машина.
    Пырняшт кунаре рок дене уралтын, молыжо чыра гай шырпешталт пытен. Д. Орай Сколько-то брёвен у них завалено землёй, другие же расщепились, как лучина.
    Могыр мучко йӱр гай пӱжвӱд шырчен йога. «Ончыко» По всему телу, как дождь, стекают, выступая, капли пота.
    Май мучаште пасушто име нер гай пурса озым шытен лекте. «Ончыко» В конце мая на поле появились ростки гороха как кончик иголки.
    Ӱдырын шышталге ӱпшӧ ялтак уржа толкын гай. Ю. Галютин С желтоватым оттенком белые волосы девушки будто волны ржи.
    Олмапу пеледыш йоген ок шу, пызле шкенжын шышталге пеледышыжым зонтик гай шаралта. Н. Лекайн Не успеют осыпаться цветы яблони, рябина раскрывает, словно зонтик, свои кремовые цветы.
    Шокшо игече лиеш гын, кум-ныл кече гыч уржа пасу ӱштыл налме гай шыштаҥештеш. М. Шкетан Если будет жаркая погода, то через три-четыре дня ржаное поле разом пожелтеет.
    Шыште гай пушкыдо мягкий, как воск.
    Шыҥшальын капше колшӱм гай дене леведалтын. «Пӱртӱс тун.» Тело ящерицы покрыто подобием рыбьей чешуи.
    Луман пасу гочын пытартыш теле корно шыҥшале поч гай кадыргылеш. О. Шабдар Через снежное поле вьётся, словно хвост ящерицы, последняя зимняя дорога.
1412. шӧн
пеҥгыде шӧн гай, пеҥгыде шӧнан
    – Марийдыме ӱдырамаш талгыде имне гай – шӧрмычлаш йӧсӧ, – Лукерья мутым лукто. Ф. Майоров – Незамужняя женщина подобна жеребёнку-стригунку, обуздать трудно, – заговорила Лукерья.
    Эҥыж вӱд гай койын, шулыш ӱжара. Кече шӧртньын-тойын волгыдым шара. И. Антонов Малиновым соком растаяла заря. Золотом и латунью рассеивает солнце свет.
    Шӧршудын пеледыш вургыжо пуч гай яра кӧрган. «Мар. ком.» Черешок одуванчика трубчатый, полый.
    Лекшаш кече дене пыл шӧрын-влак тарай гай чевергеныт. М. Шкетан Перед восходом солнца края облаков покраснели как кумач.
1417. шӱк
    Пужар йымач тасма гай вичкыж, вошт койшо, пӱнчӧ киш дене ӱпшалтше пужар шӱк кудырген лектеш. А. Эрыкан Из-под рубанка завитками выходят тонкие, как лента, прозрачные, пахнущие сосновой смолой стружки.
    Каза гай ушкалышт уло, вӱта шӱкшемше. М. Иванов У них есть корова, как коза, хлев обветшалый.
    «А ну, шӱлалте!» – командир ок чакне. «Мый чечас туге шӱлалтем, мардеж гай чоҥештен йомат!» – Ефрем Ильич тудым пырт гына шӱкал ок колто. «Ончыко» «А ну, дыхни!» – командир не отстаёт. «Я сейчас так дыхну, исчезнешь как ветер!» – Ефрем Ильич его чуть-чуть не толкнул.
    Кориш шӱлен-шӱлыде шӧлдырамбалне шинча, шӱмжӧ гына лектын вочшаш гай чот пыртка. О. Шабдар Кориш, не смея дохнуть, сидит на полатях, лишь сердце бьётся бешено, словно готово выскочить.