Большой марийско-русский словарь
Поисковый запрос: гай
Найдено: 1538
    Онар гай тыматле южо тумо укшлаште кӱреналге-шем лышташ-влак коедат… М.-Азмекей На сучьях некоторых дубов, крепких, как Онар, виднеются коричневато-чёрные листья.
    Нимогай туман, кредалме лийын огыл, а тыныс мӱкш кашак гай иленыт. «Тошто ой» Никаких скандалов, конфликтов не было, жили, как дружная пчелиная семья.
    А Сарбайын шӱмжӧ тынысланен ок шу. Лектын вочшаш гай кыра. А. Эрыкан А сердце Сарбая никак не может успокоиться. Бьётся, как будто готово выскочить.
    Тынысын илыше калык руалме гай ойганен… Н. Лекайн Народ, живший мирно, опечалился вмиг.
    Чемуш тыр-тор огыл, ӱдыр гай тапката. Д. Орай Чемуш не грубый, он вежливый, как девушка.
    Имнет кияр гай тырлыш, мыйын – лямкаш кержалте. Я. Элексейн У тебя лошадь стала полной, круглой, словно огурец, у меня – повисла на лямках.
    Тудо (Азамат кугыза) лач йӱлышӧ пушеҥге вож гай тырмык-тормык кап-кылан айдеме. «Ончыко» У деда Азамата фигура согнутая, как корни обгоревшего дерева.
    Мланде Кече йыр коштеш, коштмо корныжо тыртешке огыл, кужалге оҥго гай. «У илыш» Земля обращается вокруг Солнца, путь её движения имеет форму не (правильного) круга, а вытянутого кольца.
    Качыриже тылзе гай тыртешке чуриян. «Марий ӱдыр.» А у Качыри лицо округлое, как луна.
    Ӱдырамашын чонжо руаш гай: тышкат келша, тушкат келша. М. Шкетан У женщины душа как тесто: и на это соглашается, и на то согласна.
    Тиде ньога пеш тыҥга вет, шуршо гай. МДЭ Этот ребёнок очень ведь настырный, как блоха.
    Сдатлышым гынат (экзаменым), адак тыҥге-туҥге шонаш тӱҥальым: вий ок сите гай чучеш (тунемаш). Я. Ялкайн Хотя я сдал экзамен, опять начал сомневаться (букв. начал думать и так и этак): кажется, что учиться сил не хватит.
1112. тюль
тюль (вичкыж да сетке гай шуэ куэм)
    Илыш корно икгай огыл… Иктын тӧр. Весын чодыра корно гай омартан да тӧвакан. «Ончыко» Жизненный путь не одинаковый… У одного ровный. У другого – словно лесная дорога, пнистый и с бугорками.
1114. тӧр
    (Геннадийын) оптымо кермыч-влак салма гай тӧр возыныт. К. Исаков Сложенные Геннадием кирпичи ложились ровно, словно сковорода.
    Чӱчкышӧ кайык гай тӧрге кӱзен мӱкшлан мӱй перкем пу. «Кум. мут» Поднимаясь порывистыми движениями вверх, словно прыткая птица, дай пчёлам обилие мёда.
    – Яволь! – капшым тоям нелын шогалше гай тӧремден Крафт. А. Тимофеев – Яволь! – выпрямил своё тело Крафт, словно проглотил палку.
    Марийжын тӧрланымыжым ужын, Игнат ватат вийныме гай лие. А. Эрыкан Видя выздоровление мужа, жена Игната как бы распрямилась.
    Печу гай еҥым тӧрлатен шогаш кӱлеш. Г. Ефруш Такого человека, как Печу, надо всё время подправлять.
    – Кузе тыге огыда керт? – пӱшкылалтше гай вер гычше тӧршталтыш Нелли. З. Каткова – Как это не можете? – как ужаленная, вскочила с места Нелли.
    Танк янлык гай шыдын мӱгырен тӧршталтенат колта. М. Бубеннов Танк, зло урча, словно зверь, подпрыгнул.