Большой марийско-русский словарь
Поисковый запрос: ала
Найдено: 1495
    Шӱмем ала-мом шижаш тӧчен, но тогдаен шуктен омыл. В. Иванов Сердцем я что-то чувствовал, но не догадался.
    Пуйто кӧргыштем ала-мо тодылалте, кумыл лывыргыш, пушкыдеме. А. Александров Будто в душе у меня что-то надломилось, настроение стало умиротворённым, мягким.
    Кечполат чодыраште ала-мо тодышталтме, пудыргылмо йӱкым колын. «Ончыко» Кечполат услышал в лесу трескучий, хрустящий звук чего-то.
    Тора гычак ужына: кум еҥ ик верыште ала-мом толашат. И. Ломберский Уже издали мы видим: три человека чего-то суетятся на одном месте.
    (Савлий:) Туге гын, сӧрен ончышаш: ала толк лиеш. М. Шкетан (Савлий:) Если так, надо попробовать пообещать: может, выйдет толк.
    Пленный эше ала-мом толмачлан каласкаледыш. Ф. Майоров Пленный ещё что-то рассказывал переводчику.
    Нерышке ала-кушеч монча пуш толын керылте. И. Васильев Откуда-то ударил в нос запах бани.
    Ала адак томланен шуам манын шонышым, юмо ок пу гын, ок пу улмаш. Тошто илышыш нигузе шуын ом керт. А. Эрыкан Я думал, что снова, может, встану на ноги, но если бог не даст, то не даст. Никак не могу достичь прежней жизни.
    – Алят кочкаш тӱҥалын огыдал? Ала мыйын ямдылымым томледа? – Уке, уке, Матра кува, огына томло. М. Рыбаков – Вы всё ещё не начали есть? Или гнушаетесь приготовленным мной? – Нет, нет, бабушка Матра, не гнушаемся.
970. топ
    Ала бомбо, ала кугу топ-влак пудештыт. «Ончыко» Взрываются не то бомбы, не то крупные снаряды.
    Ала-кушто тораште где-то далеко
    – (Рая) южгунам торжалана, тошто семынак мутым ок колышт, ала-можо ок йӧрӧ, – ойла аваже. А. Филиппов – Рая иногда грубит, не слушается, как и раньше, что-то тут не так, – говорит её мать.
    Ик камерыште омса ала-мыняр вершоклан торлен, а омса лондем ӧрдыжкӧ лектын возын. С. Чавайн В одной камере дверь разошлась на несколько вершков, а дверной порог отлетел в сторону.
    Чарналтыш шоҥго шогавуй воктен. Кузе тыгай тормакле «трактор» дене шем мландым тӱзатен илен ала? В. Регеж-Горохов Старик остановился у сохи. Как с таким развилистым «трактором» он жил, обрабатывая чёрную землю?
    – Ават ӱмбаке кычкырлымет уке ыльыс. Ала ынде Валюшна тыйымат сайынак торта коклашкыже кычкен шогалтен? Ю. Артамонов – Ты ведь раньше не кричал на свою мать. Может, теперь наша Валюш и тебя крепко подчинила себе?
    – Ават ӱмбаке кычкырлымет уке ыльыс. Ала ынде Валюшна тыйымат сайынак торта коклашкыже кычкен шогалтен? Ю. Артамонов – Ты ведь раньше не кричал на свою мать. Может, теперь наша Валюш и тебя крепко подчинила себе?
    – Мом куктет? – ӧреш Еренте. – Немычла ойлет ала-мо, ала туркыла тототлет. М. Шкетан – Что ты мелешь? – удивляется Еренте. – Не то по-немецки говоришь, не то по-турецки болтаешь.
    Самолёт деч ала-могай точко-влак ойырлен кайышт. В. Иванов От самолёта отделились какие-то точки.
    Шӱмбел мландыш тошкалын, салтак ала-мо семын йывыртыш. Ю. Артамонов Ступив на родную землю, солдат очень обрадовался.
    Ала-могай рестанлан ӱдырдам пуаш лийында. Тыгай рестаным пӧртышкат ом тошкалтаре ыле. Н. Лекайн – Вы решили выдать свою дочь за какого-то арестанта. Я бы не позволил такому арестанту и в дом ступить.