марийское село в Марисолинском с/с Сернурского р-на (АТД, 1986:75). Сложный марийский отапеллятивный ойконим, состоит из двух слов: марий «мариец, марийский» + сола «селение, деревня», т.е. «Марийское селение» в отличие от окружающих русских поселений.
марийская дер. в Красноволжском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1986:20). Отантропонимный комоним, состоит из двух слов: Марья – женское личное имя (Саваткова, 1969:103) + апеллятив сола «деревня, селение», т.е. «Марьино селение». Антропоним Марья от евр. Мария «госпожа» (ПЦК, 1986:59). Официальный вариант образован от мужского личного имени, вероятно, мужа Марии, Сарамбай, от тюркского Саран «скупой» + бай «богатый, богач» (ДТС, 1969:79,488). Конечный согласный -н элемента саран «скупой» перед начальным согласным элемента бай «богатый, богач» закономерно перешел в м. Таким образом, Сарамбаево – комоним, возникший на русской почве с топоформантом -ево.
село в одноименном с/с Медведевского р-на, ныне районный центр со смешанным населением (АТД, 1969:52; 1993:51). Отантропонимный ойконим, где Маска – мужское личное имя тотемного происхождения, сола «деревня, селение», т.е. «Деревня Маски». Этимологию антропонима см. Масканур. Официальный вариант – калька с марийского. Конечный элемент -ево – русский топоформант.
татарская дер. в Алашайском с/с Параньгинского р-на (АТД, 1986:69). Ойконим представляет собой кальку с официального варианта с прибавлением марийского апеллятива сола «селение, деревня», т.е. «Деревня Мераҥ» или «Зайцево». Официальный вариант является отантропонимным, прозвищного характера, ср. тат. куян «заяц»; с таким же названием Куянково существуют деревни в Актанышском, Елабужском и Мензелинском р-нах Татарстана (АТД, 1966:284). Конечный элемент -ково – русский топоформант.
марийская дер. в Пайгусовском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1986:23). В экон.прим. конца XVIII века она значится как «Средняя Шешмара, Медяшкино тож, в 17 дворов» (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.407). А. Спиридонов зафиксировал ее как «Околоток Мидяшкин при речке Сумке» (Спиридонов, 1898:43). Ойконим отантропонимный, сложный, состоит из двух слов: Мидӓшкӓн – личное имя первопоселенца в форме род. падежа + апеллятив сола «селение, деревня», т.е. «Мидяшкино». Официальный вариант возник на русской почве с помощью топоформанта -ино. Антропоним Мидяшка, Медяшка представляет собой уменьшительно-ласкательную форму от Мида (Мидя). Форма Мидя также является ласкательной формой, возникшей на чувашско-марийской почве из русского Митя < Дмитрий (Черных, 1995:279).
марийская дер. в Уртем-Варангужском с/с Моркинского р-на (АТД, 1986:54). Отантропонимный ойконим, сложного образования, где Миклан – форма род. падежа от личного имени Миклай + сола «селение, деревня», т.е. «Селение Миклая». Комоним указывает на одного из первопоселенцев. Антропоним заимствован из русского языка в диалектном варианте Миколай (Саваткова, 1969:103) от Николай, восходящего к греческому Nikolaos «побеждающий народ». Официальный вариант возник на почве русского языка из марийского варианта, где -ино – топоформант. А. Спиридонов указывает на «деревню Миклина (починок Микит-сола тож) 8 верст от Шиньши» (Спиридонов, 1897:87). У Н.В. Никольского эта деревня зафиксирована только как Микитъ сола (Никольский, 1912:51). По-видимому, вариант, зафиксированный А. Спиридоновым, указывает на основателя селения, о чем говорит «починок Микит-сола». Антропоним Микит представляет собой диалектный вариант русского имени Никита (Микита), восходящего к греческому слову со значением «победитель» (ПЦК, 1986:55). Конечный элемент -а антропонима перед словом сола «селение, деревня» выпал. Микит-сола «Селение Микиты».
марийская дер. в Руэмском с/с Медведевского р-на (АТД, 1986:48). Отантропонимный сложный ойконим, где Митик – личное имя основателя деревни + сола «селение, деревня», т.е. «Деревня Митика». Официальный вариант возник на русской почве с топоформантом -ово. Антропоним восходит к русской ласкательной форме от Митрей < Дмитрий. Мнение С.Я. Черных о связи этого имени с горномарийским словом мытык «короткий» ошибочно (Черных, 1995:284). Этимологию см. Митрисола.
марийская дер. в Ошургинском с/с Медведевского р-на (АТД, 1969:137). Ныне не существует. Отантропонимный комоним, состоящий из двух слов: Митри – мужское личное имя марийцев русского происхождения от Дмитрий, разг. Митрей, Митрий, восходящего к греческому Деметра «богиня земли», Дмитрий «принадлежащий Деметре – богине земли» (Черных, 1995:279), и сола «селение, деревня», т.е. «Селение Митри».
марийская дер. в Усолинском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1986:25). Отантропонимный сложный ойконим, состоит из двух слов: Мишкан – форма род. падежа от Мишка < Михаил (этимологию см. Микал почиҥга) + сола «селение, деревня», т.е. «Селение Мишки». Официальный вариант возник на русской почве с топоформантом -ино.
марийская дер. в Пайгусовском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1969:24). Отантропонимный ойконим, где Мятик – ласкательная форма от Мӓти – личного имени первопоселенца, ср. Матий – мужское личное имя марийцев (Черных, 1995:273), + сола «селение, деревня», т.е. «Селение Мятика». Официальный вариант возник на русской почве с топоформантом -ово. См. также Шурмар. Антропоним Матий, Мати восходит к русскому собственному имени Матвей. А. Спиридонов зафиксировал еще один «Околоток Мятиков (Мятиксола, Весирь), 5 дворов» (Спиридонов, 1898:56). Вариант Весирь < Вессир указывает на местоположение околотка: вес «другой» + сир «берег», т.е. «Другой берег» или «Околоток на другом берегу». Вариант Шарык Шурмар состоит из шарык «овца» + Шурмар < Шур – р. Сура + мар < мары «мари», т.е. прозвище «Овечьи Сурские марийцы».
марийская дер. в Виловатовском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1986:18). Сложный ойконим, состоит из двух слов: Немыц – личное имя первопоселенца + сола «селение, деревня», т.е. «Немцево селение». Официальный вариант возник на русской почве при помощи топоформанта -ево. Этимологию антропонима см. Немыч.
марийская дер. в Весьшургинском с/с Моркинского р-на (АТД, 1986:50). Сложный ойконим, состоит из двух слов: Немыч – личное имя первопоселенца (см. Немыч) + сола «селение, деревня», т.е. «Деревня Немыча». Официальный вариант по звучанию более ранний, документальный.
марийская дер. в Усолинском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1986:25). Отгидронимный ойконим, сложного образования, Носола, где Носа – гидроним + сола «селение, деревня», т.е. «Деревня на реке Носа». В композите путем эллипсиса конечный слог гидронима выпал: Носа + сола > Носола. Гидроним Носа представляет фонетический вариант гидронима Нуса (этимологию гидронима см. Нуж (оф. Нужа). Об этом свидетельствуют записи в экон.прим. конца XVIII века «Южи и ее старицы Ношмы» (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.435, л.4). См. Ношма. А также Нышиндер (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.435, л.10). Нышиндер – это марийское Нышэҥер «Река Ныш».
четыре марийские деревни: одна – в Иштымбальском, другая – Тумьюмучашском с/с Куженерского р-на, третья – в Большекоклалинском с/с Сернурского р-на (АТД, 1986:34,36,78) и четвертая, ныне исчезнувшая, – в Аринском с/с Моркинского р-на (АТД, 1969:58). Ойконим типично марийский, сложного образования: нур «поле, поляна» + сола «селение, деревня», т.е. «Полевая» или «Деревня в поле».
марийская дер. в Обшиярском с/с Волжского р-на (АТД, 1969:9). Прав В.В. Кузнецов, что ойконим представляет сложное слово: нур «поле, поляна» + сола «деревня, селение», т.е. «Деревня в поле». Официальный вариант – калька с марийского.
марийская дер. в Козиковском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1969:19). Ныне не существует. Ойконим типично марийский, сложного образования, состоит из двух слов: Нырла – форма множ. числа от ныр «поле, поляна» + сола «селение, деревня», т.е. «Деревня среди полей или полян». Официальный вариант отантропонимный, указывает на первопоселенца, ср. Пекшей – мужское личное имя марийцев (Черных, 1995:348). Конечный элемент -ево – топоформант. Антропоним Пекшей из тюркского Бекшей < бек «господин» + шейх «вождь племени».
марийская дер. в Нуръяльском с/с Моркинского р-на (АТД, 1981:52). Сложный марийский ойконим, состоит из двух слов: нӧреп «колодец; погреб» + сола «деревня, селение», т.е. «Деревня с колодцем» (Кузнецов, 1987:38). Официальный вариант – результат русской адаптации.
поселок в Алексеевском с/с Советского р-на (АТД, 1993:85). В книге А. Спиридонова «Населенные местности» упоминаются деревни Большой Абаснур (Шулюдур), расположенный в 37 верстах от Царевококшайска; Простой Абаснур, расположенный в 36 верстах от Царевококшайска; село Малый Абаснур (выс. Памаш Сола), расположенный в 35 верстах от Царевококшайска (Спиридонов, 1898:42,44). Абаснур – название сложное, образованное от собственного имени Абас, ср. тат. Абас, Аббас (Черных, 1995:34), и топоформанта нур, в марийском языке сохранившее свое лексическое значение, ср. нур «поле, поляна». Обаснур – марийское название позднего образования, приспособленное к произношению в марийском языке. Здесь произошел переход а > о, ср. Антон > Онтон, и переход согласного б > в. По мнению Ф.И. Гордеева, антропоним Овас из Абас восходит к арабскому Аббас – имя пророка и вошел в марийский язык через татарский (Гордеев, 1979:31), первоначальное значение которого «Воинственный, суровый» (Черных, 1995:34).
марийская дер. в Аринском с/с Моркинского р-на (АТД, 1969:58). Ныне входит в состав Коркатовского с/с (АТД, 1993:100). Название сложное, отантропонимное, где Овда – собственное имя + сола «деревня» (Куклин, 1985:156). Антропоним Овда, как считает Ф.И. Гордеев, заимствован из татарского языка, ср. Абди, Авдий, представляет усеченный вариант арабского имени Абдулла от арабского апеллятива «раб Аллаха» (Гордеев, 1979:32). Однако если обратиться к официальному варианту, то можно заключить, что этот антропоним пришел к марийцам через христианство, ср. рус. Авдей, Авдеев, которое восходит к евр. Авдий «слуга Господень» (ПЦК, 1986:49). Вполне возможно, что и в арабском языке было подобное имя, о чем пишет М.Г. Атаманов (Атаманов, 1990:21). Поэтому нет необходимости его возводить к арабскому Абдулла, как это делает Ф.И. Гордеев. Конечный -ево – топоформант. Прав Ф.И. Гордеев в том, что возвести рассматриваемый антропоним к марийскому овда «мифическое существо женского рода» нельзя; здесь явно народная этимология.
марийская дер. в Марисолинском с/с Сернурского р-на (АТД, 1986:75) Сложный ойконим, где Овда – антропоним + сола «селение, деревня». См. выше.