[јуԍовӧј]
лебединый
юсёвӧй пух лебединый пух
❖ иньв. юсёӧй, юсёой
[јускіԍіԍ]
прич. от юскисьны
[јускіԍԍыны]
(возвр. от юскисьны)1) распрячься (о лошади)
вӧлыс юскиссьӧм лошадь распряглась
2) закончиться – о распряжке (лошади)
вӧввес юскиссисӧ быдӧнныслӧн все лошади распряжены
[јускіԍ]
1. (прич. от юскыны) распрягающий (лошадь)
2. тот, кто распрягает (лошадь)
[јускіԍлывлыны]
(многокр. от юскисьны) [иногда, часто] распрягать (лошадь)
2) [иногда] распрячься (о лошади)
3) перен. [иногда] прекращать работу (из-за усталости)
❖ иньв. юскисьвыввыны; сев. юскисьлыллыны
[јускіԍлыны]
1. однокр. от юскисьны
2. юскисьлывлыны
❖ иньв. юскисьвыны
[јускіԍны]
1) распрягать (лошадь)
2) распрячься (о лошади)
◊ также употр. в сочет.:
юскисьны уджись отключиться от работы (из-за усталости)
юскисьны юӧмись перестать выпивать
[јускіԍӧм]
(прич. от юскисьны) распряжённый
юскисьӧм вӧв лошадь, которая распряглась
[јускіԍӧм]
и. д. от юскисьны
гӧрӧмись юскисьӧм распряжка (лошади) после пахоты
юӧмись юскисьӧм отказ от выпивок
[јускіԍан]
прич. от юскисьны
юскисян кад время распряжки (лошади)
[јускӧм]
(прич. от юскыны)
юскӧм вӧв распряжённая лошадь
[јускӧм]
и. д. от юскыны
вӧв юскӧм распряжка лошади
[јускывлыны]
(многокр. от юскыны)1) [иногда] распрягать (лошадь)
павжун кежӧ вӧв юскывлыны иногда распрягать лошадь на время обеда
2) перен. [иногда] отказывать в чём-л.; отучать от чего-л.
юскывлыны деньгаись перестать давать кому-л. деньги
❖ иньв. юскыввыны; сев. юскыллыны
[јускывны]
1. однокр. от юскыны
2. см. юскывлыны
❖ иньв. юскылны
[јускыны]
1) распрягать, распрячь
вӧввесӧ юскисӧ сёрӧн лошадей распрягли поздно
2) перен. [иногда] отказывать, отказать в чём-л.; отучить от чего-л.
юскыны квартираись отказать, в квартире
[јускыштны]
уменьш. от юскыны
юскышта вӧвсӧ я [быстро] распрягу лошадь
[јуԍ]
лебедь || лебединый
сьӧд юсь чёрный лебедь
чочком юсь белый лебедь
юсь борд лебединое перо
[јуԍыны]
(возвр. от юны)1) кончиться – о напитках
сурыс чожа юсис [всё домашнее] пиво было выпито
2) закончиться – о выпивке
[јуԍыштны]
уменьш. от юсьыны