[бі]
1) огонь, пламя; костёр || огненный
би югӧр свет от [горящего] огня
би кыввез огненные языки, языки пламени
керны би развести костер; повны биись бояться огня
пукавны би дын сидеть у огня
битӧг тшын оз овлы посл. нет дыма без огня
кык би коласӧ лӧсявны погов. оказаться между двух огней
2) огонь, освещение; свет
электричество би электрический свет
масісь би свет от свечи; кусӧтны би погасить свет
ӧзтыны би зажечь свет
пукавны битӧг сидеть без света
би видзны а) светить кому-л.; б) уст. обслуживать светец (вставлять, менять. поправлять лучину); в) поддерживать огонь в очаге
шыр би а) едва мерцающий огонек; б) ночник
би пыр и ва пыр мунӧм прошёл сквозь огонь и воду (о смелом, бывалом человеке)
би шедтан кад сумерки
сы синнэзісь би чеччис а) у него из глаз искры посыпались (напр. от удара и т. п.); б) он мечет громы и молнии
[біа]
1) огненный, горящий
биа шом (ӧгыр) горящие угли
2) освещенный
биа жыр комната, в которой горит свет
биа гӧрд яркокрасный
[біаԍԍыны]
(возвр. от биасьны) зажигаться
некыдз оз биассьы свет никак не зажигается
[біаԍлыны]
1. (однокр. от биасьны) [на некоторое время] зажечь свет
колӧ недыр кежӧ биасьлыны нужно ненадолго зажечь свет
2. (многокр. от биасьны) [обычно, часто] зажигать свет
эта кадӧ ми биасьлам в это время мы [обычно] зажигаем свет
❖ иньв. биасьвыны
[біаԍны]
зажигать (зажечь) свет; включать (включить) свет
пемдіс, колӧ биасьны стало темно, нужно включить свет
биасьтӧг пукавны сидеть без света; сидеть, не зажигая света
[біаԍӧм]
(и. д. от биасьны) зажигание огня (лампы); включение света
вӧраліссез локтісӧ гортӧ биасьӧм вотӧдз охотники возвратились домой до наступления сумерек (букв. до зажигания света)
[біаԍан]
прич. от биасьны
биасян кад время зажигания света; сумерки
[біва]
огниво
бива доз кожаный поясной мешочек для хранения огнива
[бікыв]
1) язык пламени
нетшкӧвтчисӧ неболань бикыввез вырвались к небу языки пламени
2) бот. курчавый щавель
❖ сев. бикыл
[біԉ]
разг. сулема; яд, отрава
[бімороз]
трескучий мороз
ӧтӧрас бимороз на дворе [стоят] трескучие морозы
[бімороза]
очень холодный
бимороза лун очень холодный день
[біӧр]
уст. корытце под горящей лучиной (в светильнике)
[біпур]
1) костёр
2) лев. кострище
одзжык кӧдзлісӧ бипуррезӧ раньше сеяли на кострищах
[біток]
деревянный стержень для битья шерсти; биток
вурун вартан биток биток для битья шерсти
[бітӧм]
без огня, без света, неосвещённый
одзаным волі битӧм керку перед нами был неосвещённый дом
[бітурун]
бот. марьянник, иван-да-марья
[біувтӧр]
то же, что биӧр
[бічір]
искра
костёрсянь лэбзисӧ бичиррез от костра летели искры
сылӧн синнэз бичиррез койӧны он мечет громы и молнии
[бічіра]
с искрами, искристый
бичира головня тлеющая (с искрами) головня
[бічіраԍны]
1) искрить
бичирасисӧ пессэз от поленьев летели искры
2) перен. сверкать, гореть, искриться (о глазах)
[бічкіԍны, бічкіԍны-уԍны]
грохнуться, брякнуться
[бічкыны-уԍкӧтны]
грохнуть, уронить кого-л. с шумом; дать упасть кому-л. с грохотом
[бічуԉка]
употр. в сочет.:
бичулька сина пучеглазый