Улыжат-укежат ик эрге всего лишь один сын
А райпон могай строительже уло? Улыжат-укежат ик мастер. В. Бердинский А у райпо какие строители? Только один мастер.
Улыжат-укежат ик ойгына: «Вес тыгай марте шонымет шужо!» В. Косоротов У нас только одна печаль: «Чтобы до следующей такой поры твоё желание исполнилось!»
этн. вид вышивки (ик могырыш тӱрлен кайыме)
(Ик палыме) каласыш – умша пылыштӱҥыштӧ: «Палет, омеш койо тулгайык». В. Колумб Один знакомый сказал – рот до ушей: «Знаешь, во сне приснилась жар-птица».
умшаш(ке) (ик) чӱчалтышым(ат), шӱраш пырчым(ат) налаш (пышташ, чыкаш) огыл
умшаш(ке) (ик) чӱчалтышым(ат), шӱраш пырчым(ат) налаш (пышташ, чыкаш) огыл
умшаш(ке) (ик) чӱчалтышым(ат), шӱраш пырчым(ат) налаш (пышташ, чыкаш) огыл
умшаш(ке) (ик) чӱчалтышым(ат), шӱраш пырчым(ат) налаш (пышташ, чыкаш) огыл
умшаш(ке) (ик) чӱчалтышым(ат), шӱраш пырчым(ат) налаш (пышташ, чыкаш) огыл
умшаш(ке) (ик) чӱчалтышым(ат), шӱраш пырчым(ат) налаш (пышташ, чыкаш) огыл
ик шинчаончалтыш гычак умылаш понимать с одного взгляда.
Таҥастарымаш – илышым умылымашын ик йӧнжӧ. «Мар. фил.» Сравнение – один из способов понимания жизни.
Ик умылымашым ончыкташ кок тӱрлӧ терминым кучылтмашын нимогай кӱлешыже уке. «Мар. ком.» Нет никакой необходимости употребления двух различных терминов для обозначения одного понятия.
Ик кечын колхоз правленийыш ӱжаш оргнабор гыч уполномоченный Ефремов толын пурыш. «Ончыко» В один день пришёл уполномоченный Ефремов из оргнабора, чтобы пригласить на правление колхоза.
мат. уравнение (ик але икмыняр палыдыме, но шотлен лукташ лийме числан ужаш-влакын иктӧр, икнаре улмышт) Якунялан чыла колышым тояш логале. Ял тӱреш нуным ик вынемыш урыш. К. Васин Якуне пришлось хоронить всех умерших. Он их закопал в одну яму на окраине деревни.
Памашым лиеш петыраш ик вере, кӱ орам сӱмырен, ошма ден урен. М. Казаков Родник можно закрыть в одном месте, обрушивая камни, засыпая песком.
Ик вере кедрым сомылен, урен пытарышна. С. Николаев На одном участке мы пропололи, окучили кедры.
Марий кӱчызылан ик кормыж уржам пуа. Т. Евсевьев Мужик подаёт нищему одну горсточку ржи.
Тымык, йыж мардежат уке – уржавечыште ик уржавуят ок тарване. О. Шабдар Тихо, нет даже небольшого ветерка – на ржаном поле не шелохнётся ни один колосок.
Васли Йыван ик уржавуйым урзышко пышта, весым йывыжан ниялта. Ю. Артамонов Васли Йыван один колос ржи берёт в пригоршню, а другой – погладит ласково.
– Мыйын ик урзо ош ложашат кодын огыл. А. Волков – У меня не осталось даже одной пригоршни белой муки.
Южгунам Савли кува эргыжлан ойлен тӧчен: «Эргым, ала эше ик гана ешаҥ ончет гын, шоҥгылыкешет урлык-тукымет кодеш ыле». О. Шабдар Иногда жена Савли пыталась говорить сыну: «Сынок, может быть, ещё разок попробуешь жениться, к старости остались бы потомки».
Шурным погаш тӱҥалмек, ик тылзе коклаште кажне культур дене урлыкаш фондым ыштен шукташ. «Мар. ком.» В течение одного месяца после начала жатвы необходимо создать семенной фонд по каждой культуре.
Ик мешак урлыкаш один мешок семян